Братья-казахи, помогите, прошу!
Как будет по-казахски "Инженер КИПиА" ?
(КИПиА расшифровывается: "контрольно-измерительные приборы и автоматика")
Бақылау және өлшеу аспаптары мен автоматика инженері? не? ![:)](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/smile.png)
Огромное спасибо!
Мне ваш вариант нравится даже больше предложенного директором: "Бақылау-өлшеу құрал және автоматтандыру приборлары
инженеры".
Дело в том, что исходный текст не совсем корректен. По контексту правильнее - "Инженер контрольно-измеритель
ных прибор
ов и автомат
ики".
Во всяком случае, в Советское время, так писали в дипломах профильных ПТУ и ВУЗов...
Да и по логике... Нельзя же сказать "Инженер контрольно-измерительные приборы и автоматика". Окончания неправильные будут. Падежи помните?
Отсюда, во всех казахских вариантах, включая директорский, окончания неправильные.
Должно заканчиваться вот так: " аспаптары
ның или құралдары
ның инженер
і".
Кое-кто может оспорить вот эти - "ның". Но только из-за вышесказанной неточности в исходном тексте.
А вот последнее "і" в слове "инженер
і" - бесспорно. Закон сингармонизма гласных, в общем, рулит
![:)](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/smile.png)
ПС. В казахском языке нет слова - "прибор"
![:)](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/smile.png)
Наиболее подходящее по смыслу слово - Құрал.
А вот слово "аспап" можно применить к понятию "инструментарий", но, в основном, это, конечно - инструмент музыкальный
Есть еще вариант - сайман, но не в данном случае.
Сообщение отредактировал Blues master: 19.02.2013, 00:43:36