Прочитала таки Сумерки в оригинале, О СЧАСТЬЕ, ТЕПЕРЬ Я ВСЕ ПОНЯЛА!
Посмотрела, вроде бы не писали, но если так, то приношу извинения,
вот тот самый косяк в переводе, который мне спать не давал и вводил в заблуждение.
Джейкоб рассказывает Белле квилетские легенды и говорит: мой прапрадедушка был одним из них (имеется в виду "белых" или "хладных") и запретил себе подобным появляться на его территории.
Оказывается в переводе было пропущено одно слово "knew", в смысле мой прапрадедушка знал некоторых из них, а не был одним из них!!!! И запретил ИМ (а не себе) подобным появляться на его территории.
А я все мозги себе насиловала, ну как же так, его дед был вампиром!! И из-за этой истории была уверенна, что у Беллы родится оборотень, хех, переводчики ))
Решила написать свой собственный перевод, получается в сто раз лучше.....
Сообщение отредактировал Luminou$: 01.03.2010, 13:50:31