Ночь. Асад стоит на балконе.
Зоя подходит к нему со своей куркумовой пастой, берёт его руку, смотрит улыбаясь и грит, это похоже на букву «З».
Асад убирает руку и грит: кто тебе сказал, что мне нужна помощь, держись от меня подальше.
Зоя удивлённо: о, Аллах, что с вами случилось, мистер Хан? я думала, что после того, что произошло в Мангалпуре, мы будем уважительны друг другу, но с тобой невозможно общаться, ты всё такой же.
Асад: а с чего мне вдруг меняться?
Зоя: ну да, с чего тебе меняться? Ты же идеальный. Но слушай, что все проблемы в мире из за бестолковых людей, похожих на тебя. В сущности, между тобой и отцом Мариям нет никакой разницы.
Асад: ты сравниваешь меня с ним?
Зоя: да, потому, что он навязывает свое мнение женщинам и считает, что никто не должен с ним спорить. И ты также поступаешь. Вы просто ханжи, которые мыслят старыми категориями.
Асад: мисс Фаруки!!!
Зоя: да! ты всегда груб со мной! Тебе не нравится моя одежда, ты хочешь, чтоб я сидела дома. Ты один из тех людей, у которых всегда проблемы с девушками, которые любят свободу.
Асад: а ты, одна из тех людей, которые сочиняют мнение о других, не зная об их происхождения и культуре. Ты думаешь, что ты всегда такая современная? Однако твоё определение современности ограничивается только твоей одеждой, но в реальности ты слишком критична к другим.
Зоя: мистер Хан, я буду спорить с тобой по поводу того, что значит быть современной.
Асад: мой совет, держись от меня подальше.
Зоя: конечно! Ты всегда так говоришь, потому, что ты терпеть не можешь, когда, кто-нибудь открывает перед тобой свой рот. Но знай, тебе не закрыть мой рот!
Асад: в таком случае, продолжай кричать. А я пошёл.
Зоя: давай, уходи, уходи, от этого дома подальше.
Асад: ты забыла о том, что это мой дом, а ты всего лишь гостья.
Зоя: это ты забываешь, как нужно относиться к гостям, не волнуйся, я скоро уеду.
Асад: когда же наступит этот день. Будь это в твоей власти, ты бы осталась здесь навсегда, повесила бы возле дома табличку со своим именем.
Зоя: мистер Хан, я достаточно разумна, чтобы не писать своё имя, на чужих вещах, я не такая как ты, это ведь ты ходишь с моим именем на своей руке.
Асад сразу смотрит на свою руку.
Зоя: пока я буду здесь, мы будем держаться друг от друга подальше.
Асад соглашается с ней. Зоя расстроенная уходит. А он опять разглядывает свою руку.
Зоя разговаривает по телефону с сестрой, что потеряла телефон, планшет и на банковские карточки подала заявление, но новые выдадут только через несколько дней, а потом куплю новый телефон. Асад проходит мимо и слышит разговор. Потом Зоя просит Назму, чтоб предупредила тётушку, что пошла по важному делу и скоро вернусь. Асад молча слышит и волнуется. Пока Зоя отсутствовала, он периодически взволнованно смотрел то на дверь, то на часы.
Тут пришла Зоя. Асад увидев её, вскочил с дивана, а потом резко сел, и не подаёт виду. Зоя проходит мимо Асада, он её останавливает и грит: мисс Фаруки, ты потеряла телефон и планшет, вот тебе новый, вручает ей пакет с этим товаром и уходит. Зоя останавливает его и грит: мистер Хан, ты считаешь, что я беспомощная. Асад в ответ: нет, это моя мама так считает, а я думаю, тебе нужен телефон. Зоя: значит, ты считаешь, что я не могу прожить ни дня без телефона. Асад: ты хотела прожить три дня вдали от меня, но мы оба оказались в Мангалпуре, ты потеряла телефон и планшет из за меня. Если примешь их, то мне удаться сгладить свою вину. Зоя в недоумении: о чём же думает мистер Хан? Что он может говорить всё, что ему захочется и когда ему захочется?
Зоя заходит в комнату к Асаду и грит: мистер Хан, я не могу принять планшет и телефон, они мне не нужны. Асад в ответ: ладно. Зоя хотела выйти с комнаты, споткнулась и падает на диван, а Асад её ловит.
Они долго смотрели друг на друга.
Кадр замирает и звучит мелодия. Зоя быстро вышла из его объятия, Асад схватил за голову и грит себе: мне нужно держаться от неё подальше, она для меня ничего не значит.