Перейти к содержимому

Уважаемые пользователи!

В связи с тем, что 2 февраля 2016 года вступили в силу Правила осуществления электронной торговли, утверждённые Приказом и.о. Министра национальной экономики РК №720 от 25.11.2015, все цены на товары, работы и услуги должны быть установлены исключительно в национальной валюте — тенге.

Фотография

ЗарплатыОбсуждение уровня зарплат


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 3713

#1701
makishev

makishev

    Читатель

  • Постоялец
  • 393 сообщений


от 2000 баксов? от 3000?


сомнительно, в одной из биг4 у транслятора с опытом - 1000-1200 у.е.

Биг 4 не показатель. рынок еще не насыщен. Можно хапнуть на постоянке до 2500 простым техпером, и до 3500 по вахте. Старперы получают плюс 500-700.


вы на какой планете живете? 2,5-3,5 килобакса за простой перевод?
я знаю инглиш хорошо. учился в одном из университетов США и то получаю 1200.
может плюнуть на специальность и заделаться переводчиком по вахте?

и кризисом здесь не пахнет. бриллиантовый свет заполнил всю комнату.

Сообщение отредактировал makishev: 19.04.2008, 08:00:24

  • 0

#1702
little_horse

little_horse

    Читатель

  • Свой человек
  • 860 сообщений
2 makishev
если вы получаете 1200 это не говорит о том, что другие переоцененны.. может просто вас недооценивают? :)

2500 на вахте вполне реальны, т.к. там обычно идет 30-50%% прибавки к базовой зп за вахтовый метод работы.
  • 0

#1703
makishev

makishev

    Читатель

  • Постоялец
  • 393 сообщений
2500 на вахте ок.
это значит на постоянке он 1000 получает.
а тут идет речь о 2500 постоняке.
где такие з/п подскажите. готов хоть сейчас. простым переводчиком
  • 0

#1704
little_horse

little_horse

    Читатель

  • Свой человек
  • 860 сообщений
неправильно считаете. 1800-1900 + 30% и есть 2500. в Атырау я думаю начинающий может расчитывать от 1500 и выше, если устроиться в ТШО или Аджип. а вообще - как себя продадите. можно и на 2500 продать.
кто вам мешает хоть сейчас раскидать резюме по всем агентствам, что работают с Атыраускими нефтяными конторами?
  • 0

#1705
Niss_ka

Niss_ka

    Очарованная странница

  • В доску свой
  • 2 617 сообщений
какие зарплаты в нефтяных и газовых компаниях?
например, у административного директора филиала?
  • 0

#1706
silvercreek

silvercreek
  • Постоялец
  • 318 сообщений



от 2000 баксов? от 3000?


сомнительно, в одной из биг4 у транслятора с опытом - 1000-1200 у.е.

Биг 4 не показатель. рынок еще не насыщен. Можно хапнуть на постоянке до 2500 простым техпером, и до 3500 по вахте. Старперы получают плюс 500-700.


вы на какой планете живете? 2,5-3,5 килобакса за простой перевод?
я знаю инглиш хорошо. учился в одном из университетов США и то получаю 1200.
может плюнуть на специальность и заделаться переводчиком по вахте?

и кризисом здесь не пахнет. бриллиантовый свет заполнил всю комнату.


я живу современными реалиями. речь шла о техническом переводе. Т.е. о переводе, где банального отличного знания как письменного, так и устного инглиша ЯВНО не достаточно.
А вы на какой планете проживаете?
по образованию:
я думаю, что обр-ние не показатель, все-таки опят роялит куда больше в нашем деле.
В кач-ве примера приведу коллгеу, сидящую рядом со мной. Училась в Техасе, в Остине. 82 г.р., а не знает при скольки градусах Цельсия в н.у. кипит вода. Смешно ведь, правда? Не говоря уже о том, чтобы суметь делать качественный технический перевод. все сугубо имхо.
  • 0

#1707
silvercreek

silvercreek
  • Постоялец
  • 318 сообщений

2500 на вахте ок.
это значит на постоянке он 1000 получает.
а тут идет речь о 2500 постоняке.
где такие з/п подскажите. готов хоть сейчас. простым переводчиком

и еще. еси вам платят 1200 - значит вы того стоите. вот и все.
  • 0

#1708
makishev

makishev

    Читатель

  • Постоялец
  • 393 сообщений
Какой вы злой, однако.
переводчиком не хочу идти.
так как не для этого получил степень master of Science in mechanical engineering.
Это вам о чем нибудь говорит? хе-хе
1200.. как то плохо звучит. я не продаюсь, во первых.
А переводчик переводчику рознь.
Interpreter should get paid more than ordinary translator. 2500-3000 перебор. вас переоценили.или работадатель щедрый
  • 0

#1709
Vadziku

Vadziku

    Один, просто Один

  • В доску свой
  • 17 674 сообщений

Ну вот и выяснили что имеем в виду разных сетевиков, вышеописанный "сетевик" действительно стоит намного дешевле, в среднем где-то от тысяч 100 тенге, до где-то $1200.

Остается выяснить только что вы под более разным сетевиком имеете в виду. :rolleyes:
Несколько областей деятельности пожалуйста.

Потому как есть подозрение, что вы сильно переоцениваете сложность этих областей ;)

я живу современными реалиями. речь шла о техническом переводе. Т.е. о переводе, где банального отличного знания как письменного, так и устного инглиша ЯВНО не достаточно.

Технический перевод НА ПОРЯДОК проще банального нетехнического :fie:
Круг терминов весьма ограничен, и языковые конструкции гораздо проще :spy:

В кач-ве примера приведу коллгеу, сидящую рядом со мной. Училась в Техасе, в Остине. 82 г.р., а не знает при скольки градусах Цельсия в н.у. кипит вода. Смешно ведь, правда?

Самое смешное, что переводчику совершенно незачем это знать :-)
  • 0

#1710
Sunny Coach

Sunny Coach
  • Частый гость
  • 84 сообщений


Ну вот и выяснили что имеем в виду разных сетевиков, вышеописанный "сетевик" действительно стоит намного дешевле, в среднем где-то от тысяч 100 тенге, до где-то $1200.

Остается выяснить только что вы под более разным сетевиком имеете в виду. :-)
Несколько областей деятельности пожалуйста.

Потому как есть подозрение, что вы сильно переоцениваете сложность этих областей :-/


пожалуйста, с удовольствием :)
под моим сетевиком я подразумевала сетевика, который ближе к понятию инженер, который занимается проектированием сетей, в т.ч в области системной интерграции, прорабатывает запросы клиентов, участвует разработке предложений, который знает много разного-хорошего сетевого оборудования и как его лучше всего совместно использовать, протоколы и имеет опыт работы свыше 3-х лет, и нужен в телекоммуникационных компаниях, которые занимаются LAN, WAN и/или системной интерграцией.

может это мои клиенты вовсе им переплачивают??! :mad: :eek:
  • 0

#1711
Camry2001

Camry2001
  • Свой человек
  • 795 сообщений


Ну вот и выяснили что имеем в виду разных сетевиков, вышеописанный "сетевик" действительно стоит намного дешевле, в среднем где-то от тысяч 100 тенге, до где-то $1200.

Остается выяснить только что вы под более разным сетевиком имеете в виду. :mad:
Несколько областей деятельности пожалуйста.

Потому как есть подозрение, что вы сильно переоцениваете сложность этих областей :eek:

я живу современными реалиями. речь шла о техническом переводе. Т.е. о переводе, где банального отличного знания как письменного, так и устного инглиша ЯВНО не достаточно.

Технический перевод НА ПОРЯДОК проще банального нетехнического :-)
Круг терминов весьма ограничен, и языковые конструкции гораздо проще :-/

В кач-ве примера приведу коллгеу, сидящую рядом со мной. Училась в Техасе, в Остине. 82 г.р., а не знает при скольки градусах Цельсия в н.у. кипит вода. Смешно ведь, правда?

Самое смешное, что переводчику совершенно незачем это знать :)

Сразу чувствуется, что человек "в теме".
Смешно, ей Богу. Ну не буду вас разочаровывать, сразу видно работали переводягой эдак годков -цать. А переводы Суходрева вам в подметки не годятся...
  • 0

#1712
Camry2001

Camry2001
  • Свой человек
  • 795 сообщений
Я вообще полагаю, что тех перу платят больше в угоду конъюнктуре, а не из-за того что тех. язык сложней, специфичней. В кз он весьма и весьма восстребован. вот и все. закон спроса и предложения еще никто не отменял.
2 makishev: речь шла только о тех. перах. об устных переводчиках - ни слова. :mad:
2 вадзику: просто кругозор необходим жизненно переводчику. Одним лишь знанием языка редко приходится обходиться. Роялит каждая деталь. И эта деталь иногда может стоит карьеры переводяге.
  • 0

#1713
makishev

makishev

    Читатель

  • Постоялец
  • 393 сообщений
Знания языка- не профессия. IMHO
сам пишу ПЗ на английском для заказчика. перевожу на русский для экспертизы. получаю сколько писал выше .... sad....
пойду к начальству пусть поднимаю з-п. а то обидно...
  • 0

#1714
Camry2001

Camry2001
  • Свой человек
  • 795 сообщений
Не забывайте, что опыт тоже влияет на размер з\п. Хотя это и не основной показатель.
  • 0

#1715
makishev

makishev

    Читатель

  • Постоялец
  • 393 сообщений
пошел к начальнику. отругал. выгнал.
обидно...

LMAO
  • 0

#1716
makishev

makishev

    Читатель

  • Постоялец
  • 393 сообщений

все-таки опят роялит куда больше в нашем деле.


Роялит каждая деталь..


Вы с одной конторы? никогда не слышал такого выражения. может это ваш профессиональный сленг?
  • 0

#1717
Vadziku

Vadziku

    Один, просто Один

  • В доску свой
  • 17 674 сообщений

Сразу чувствуется, что человек "в теме".
Смешно, ей Богу. Ну не буду вас разочаровывать, сразу видно работали переводягой эдак годков -цать. А переводы Суходрева вам в подметки не годятся...

А зачем мне переводы Суходрева?
С переводчиками я достаточно тесно общаюсь на конференциях :mad:
С них вполне достаточно если они корректно переводят технические термины в области. Для этого достаточно сесть и перевести пару статей по тематике, познакомившись с терминами, после этого перевод на конференции не вызывает неудобств ни у переводчика, ни у слушателей.
При этом им совершенно не надо знать тонкости, которые в этой области присутствуют.
Чисто так - из опыта потребителя этого самого технического перевода :eek:

А Суходрев мне не нужен по одной простой причине - какой бы подкованный не был переводчик в моей области, на полноценного специалиста в этой области он не потянет.
Точно также как никакой технический специалист не потянет на полноценного переводчика-синхрониста.
Все просто :-)
  • 0

#1718
Vadziku

Vadziku

    Один, просто Один

  • В доску свой
  • 17 674 сообщений

пожалуйста, с удовольствием :)
под моим сетевиком я подразумевала сетевика, который ближе к понятию инженер, который занимается проектированием сетей, в т.ч в области системной интерграции, прорабатывает запросы клиентов, участвует разработке предложений, который знает много разного-хорошего сетевого оборудования и как его лучше всего совместно использовать, протоколы и имеет опыт работы свыше 3-х лет, и нужен в телекоммуникационных компаниях, которые занимаются LAN, WAN и/или системной интерграцией.

может это мои клиенты вовсе им переплачивают??! :mad: :eek:

Вы слишком многого хотите от сетевика.
А собственно путаете понятия: проработка запросов клиента + разработка предложений - это работа по управлению проектом, то есть работа менеджера проектов.
Проектирование сетей и интеграция - это тоже другая область - системный дизайн. Как правило эти области тоже отделены от собственно сетевиков. Могут совмещаться с первым пунктом, но надо четко понимать, что это разные области деятельности, и совсем не обязательно грамотный менеджер из первого пункта будет грамотным дизайнером, а обои эти специальности не всегда совместимы с грамотным реализатором, ака сетевиком.
А все остальное - вот это сетевиковое, но знание протоколов, многоразных сетевых оборудований - это не так сложно как вам кажется :-) Собственно многоразные протоколы на нашем рынке - больше дань моде, чем насущная необходимость :-/ А в основном сетевую инфраструктуру можно спроектировать очень просто, и работать она будет скорее всего лучше, чем использующая массу протоколов. Могу это точно сказать, как человек проходивший всю эту шкалу. Давние свои системы я бы сейчас сделал более примитивными и надежными, но тогда тоже старался идти в ногу со временем :)

Ну в-общем я понял. Тенденция получить несколько человек в одном флаконе у нас сейчас модна на рынке труда :)

Сообщение отредактировал Vadziku: 21.04.2008, 16:52:10

  • 0

#1719
dmitriy-veter

dmitriy-veter
  • Постоялец
  • 412 сообщений

дизигнеры! Что с нами будет? Набирают шушеру по пять копеек, по два-три человека.А спецу предлагают...70 тыс.Благодетели...А потом платят за перепечатку...Скупой любит платить дважды.


Аха.. Куда катится мир? Раньше сходить на базар затарится на месяц продктами надо было 50$ - сейчас 60-70 тысч на семью из трех человек.
А предлагать 70 тысч тенге профи - это уже издевательство.
Вызывают на собеседование - вилку зря платы не озвучивают по телепону. :-)
Цены вверх а зряплаты висят на 2-3 летней отметке. :D
  • 0

#1720
Camry2001

Camry2001
  • Свой человек
  • 795 сообщений


Сразу чувствуется, что человек "в теме".
Смешно, ей Богу. Ну не буду вас разочаровывать, сразу видно работали переводягой эдак годков -цать. А переводы Суходрева вам в подметки не годятся...

А зачем мне переводы Суходрева?
С переводчиками я достаточно тесно общаюсь на конференциях :rolleyes:
С них вполне достаточно если они корректно переводят технические термины в области. Для этого достаточно сесть и перевести пару статей по тематике, познакомившись с терминами, после этого перевод на конференции не вызывает неудобств ни у переводчика, ни у слушателей.
При этом им совершенно не надо знать тонкости, которые в этой области присутствуют.
Чисто так - из опыта потребителя этого самого технического перевода :dandy:

А Суходрев мне не нужен по одной простой причине - какой бы подкованный не был переводчик в моей области, на полноценного специалиста в этой области он не потянет.
Точно также как никакой технический специалист не потянет на полноценного переводчика-синхрониста.
Все просто :smoke:

Почитайте Дм. Петрова на досуге, авось кое-что для себя проясните ОКОНЧАТЕЛЬНО :lol:
Переводчик и не должен претендовать на ваше место. :laugh:
Я лишь хочу сказать что для тех пера просто лишь одного знания языка не достаточно. Абсолютно точно. А простое ознакомление со статьей перед переводом может лишь отчасти облегчить труд.
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.