Перейти к содержимому

Уважаемые пользователи!

В связи с тем, что 2 февраля 2016 года вступили в силу Правила осуществления электронной торговли, утверждённые Приказом и.о. Министра национальной экономики РК №720 от 25.11.2015, все цены на товары, работы и услуги должны быть установлены исключительно в национальной валюте — тенге.

Фотография

Переводчики ВВ, объединяйтесь!Фрилансерам и внештатным переводчикам


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 937

#561
бахма

бахма
  • Случайный прохожий
  • 1 сообщений
Профессиональный переводчик немецкого-русского и наоборот, стаж более 10 лет, ищет работу в иностранной компании, или фрилансером! постоянный доступ в интернет! качество, работа в срок!
  • 0

#562
Unstoppableee

Unstoppableee

    Своя

  • В доску свой
  • 2 417 сообщений
нужен переводчик-синхронист на 2-3 дня на след.неделе для перевода на переговорах
языки английский - русский, тематика - сфера телекоммуникации

желательно бух.документы

писать в личку :(
  • 0

#563
Stiller Wind

Stiller Wind
  • Случайный прохожий
  • 1 сообщений

Приветствую, коллеги!

Идею объединения поддерживаю, хотя бы даже не объединения, а, скажем так, создание платформы для общения, обмена опытом, и информации по работе.

Перевожу с/на немецкий.
Собственно, тоже фрилансер, так как осуществляю переводы во внерабочее время. Сотрудничаю с двумя переводческими фирмами, а также с парой-тройкой переводчиков-одиночек, которые во время больших заказов берут в команду.

По софту - Стилус и Промт, однако не в восторге от этих программ. Тем более, что немецкий язык, из-за его строя предложений ни одна машина не возьмёт :) Так что, предпочитаю делать переводы самостоятельно с чистого листа. Лично у меня получается быстрее и "чище".

В остальном, я предпочитаю устный перевод. Потрындеть - это наше всё. :)
Насчёт синхрониста, не знаю, но дотянуть пытаюсь. Жалею, что не смог поучиться в Москве на курсах синхронистов, ведь задатки, как мне кажется, есть.

Про Традос не слыхал, а потому благодарю за ссылку.

Так что, рад познакомиться с коллегами :)


Приветик
Тоже перевожу с/на немецкий, заинтересовалась насчет курсов синхронистов в Москве, можно адреса и условия в личку?
спасибо
  • 0

#564
Stiller Wind

Stiller Wind
  • Случайный прохожий
  • 1 сообщений
Перевожу с /на немецкий, возьму переводы (фрилансер) :)
  • 0

#565
dcrash

dcrash
  • Гость
  • 7 сообщений
В скором времени потребуются несколько переводчиков-фрилансеров. Язык: английский. Терминология: медицина, юриспруденция. Софт: TRADOS. При заинтересованности писать в ЛС с указанием опыта работы, расценок за страницу и скорости перевода (страниц в день).
  • 0

#566
Miss Attitude

Miss Attitude
  • Завсегдатай
  • 291 сообщений
Предлагаю услуги юридического перевода с русского на английский и с английского на русский.

Опыт 9 лет в амер. юр. фирмах + различные международные образовательные, некоммерческие и правительственные проекты. Имеется опыт работы с агентствами, но предпочитаю работать напрямую с клиентами. Есть свои постоянные клиенты - в основном юристы. Рекомендации имеются. Названия и имена постоянных заказчиков могу сообщить в личке.

Расценки: 4-5 центов за слово переведенного текста - стандарнтаня ставка и 6-7,5 центов - срочная. Одна страница = 250 слов. На перевод одной страницы нужен один час. Больше 8 страниц в день переводить можно, но не желательно, а если очень нужно, то не чаще одного-двух раз в месяц - иначе страдает качество. ТРАДОСом не пользуюсь и не планирую - это принципиальная позиция.

В настоящее время работаю полный рабочий день в штате, но думаю потихоньку возвращаться во фриланс.
Агентства, как правило, платят переводчикам не больше 1,5 - 2 центов за слово, причем редко располагат ресурсами для тщательной проверки и редактирования переводов.

Считаю, что заказчикам целесообразнее работать со "своим" проверенным внештатным переводчиком (если нет необходимости иметь переводчика в штате) - во-первых, можно как минимум требовать качество с конкретного исполнителя, а во-вторых не платить агентствам маржу - переводчика такая возможность только стимулирует к тому, чтобы обеспечивать еще более высокое качество перевода, ну и в-третьих, за внештатного переводчика не нужно платить налоги.

Рассматриваю предложения о сотрудничестве с нотариусами - расценки будут существенно ниже.

Обращайтесь.
  • 0

#567
Airman

Airman
  • Частый гость
  • 65 сообщений
Разместите резюме здесь:

www.eJobs.kz
  • 0

#568
Варя

Варя
  • Завсегдатай
  • 140 сообщений
Срочно требуется переводчик с казахского на узбекский, таджикский и уйгурский языки. Ждем резюме по адресу: makhabbats(at)yahoo(dot)com
  • 0

#569
Zaira

Zaira
  • Свой человек
  • 834 сообщений
Здравствуйте, уважаемые коллеги, с большим интересом прочитала вашу тему! Я переводчик итальянского, почти 7 лет практически жила и работала в Италии, сейчас же я, в основном, здесь (п.ч. там – кризис страшный, с работой - напряг!. :D ) и вот, столкнулась с необходимостью искать здесь работу.. Расценки, которые мне озвучили в нескольких бюро переводов, мягко говоря, озадачили, но это уже отдельная тема..
А к вам у меня вот такие два вопроса (один из, них, скорее – просьба):
Может ли кто-то из вас «поделиться» со мной Традосом (верну в тот же день, отблагодарить не забуду!. :spy: ) и
какие реальные перспективы (в плане предложений работы, проч.) может предоставить членство в Ассоциации переводчиков?
Заранее большое спасибо!
  • 0

#570
Арба

Арба
  • Случайный прохожий
  • 0 сообщений
Открывшемуся бюро переводов требуются внештатные переводчики. Языки: казахский, английский, немецкий, французский, итальянский, арабский, турецкий, китайский и прочие. Письменные и устные переводы.

Основные требования:
Опыт работы - не менее 4-5 лет (именно переводчиком!!!).
Гуманитарное образование обязательно.
Отличное знание русского языка (при наличии его в Вашей языковой паре).
Уровень опытного пользователя программ, используемых при оформлении перевода.
Пунктуальность !!!

Пожалуйста, указывайте в своих резюме компании, в которых (или для которых) Вы работали (работаете), и Ваши должностные обязанности. При наличии опыта работы с бюро переводов, также сообщите об этом. В случае нашей заинтересованности в Вашей кандидатуре Вы получите анкету для предоставления информации о своем темпе работы, желаемых расценках и тематиках. Резюме и дополнительную информацию о себе (при наличии такого желания) отправляйте по адресу: Sagitta@list.ru
Заранее благодарю всех потенциальных кандидатов.
  • 0

#571
Арба

Арба
  • Случайный прохожий
  • 0 сообщений

Открывшемуся бюро переводов требуются внештатные переводчики. Языки: казахский, английский, немецкий, французский, итальянский, арабский, турецкий, китайский и прочие. Письменные и устные переводы.

Основные требования:
Опыт работы - не менее 4-5 лет (именно переводчиком!!!).
Гуманитарное образование обязательно.
Отличное знание русского языка (при наличии его в Вашей языковой паре).
Уровень опытного пользователя программ, используемых при оформлении перевода.
Пунктуальность !!!

Пожалуйста, указывайте в своих резюме компании, в которых (или для которых) Вы работали (работаете), и Ваши должностные обязанности. При наличии опыта работы с бюро переводов, также сообщите об этом. В случае нашей заинтересованности в Вашей кандидатуре Вы получите анкету для предоставления информации о своем темпе работы, желаемых расценках и тематиках. Резюме и дополнительную информацию о себе (при наличии такого желания) отправляйте по адресу: Sagitta@list.ru
Заранее благодарю всех потенциальных кандидатов.


Все еще актуально!!!
  • 0

#572
MILA V2.0

MILA V2.0
  • Частый гость
  • 55 сообщений
Есть ли работа для студента 3 курса Университета ин. языков. Ответственный, читает литературу на английском языке , имеется оргтехника. Размер вознаграждения не принципиален.

Сообщение отредактировал MILA V2.0: 15.11.2009, 11:29:02

  • 0

#573
Арба

Арба
  • Случайный прохожий
  • 0 сообщений

Есть ли работа для студента 3 курса Университета ин. языков. Ответственный, читает литературу на английском языке , имеется оргтехника. Размер вознаграждения не принципиален.

Если есть возможность выезда к клиентам за документами, было бы здорово... Обещаю постепенное получение переводов по нарастающей сложности и, следовательно, приобретение опыта... Пожалуйста, направьте резюме на указанный адрес и дополнительную информацию о себе, которая, на Ваш взгляд, может быть важна для нас. Также прошу приложить копию зачетной книжки за предыдущий год с оценками по ПУПРу и прочим предметам по специальности. Спасибо.
  • 0

#574
Femina

Femina
  • Частый гость
  • 92 сообщений
на 4 декабря требуется устный переводчик с английского на русский (для индийца).

по условиям оплаты пишите в личку или по тел. +7 701 210 8631
  • 0

#575
alen'kaya

alen'kaya
  • Завсегдатай
  • 139 сообщений
на языковые курсы требуются преподаватели различных языков. занятость частичная.
также требуются переводчики (фрилансеры)

скидывайте резюме: sommessa@gmail.com
  • 0

#576
*Anel'ka*

*Anel'ka*
  • В доску свой
  • 3 088 сообщений
Могу предложить свои услуги переводчика китайского языка! Не против поработать с китайцами :dont:
  • 0

#577
Marzhan_bb

Marzhan_bb
  • Случайный прохожий
  • 4 сообщений
Предлагаю услуги письменного англо-русского и русско-английского перевода. Знание английского на уровне носителя языка, т.к. жила и обучалась в Америке. Опыт 9 лет. Качество гарантирую. Цены приемлемые. Звоните 8 7054663334 marzhan_s@hotmail.com
  • 0

#578
_Zmei

_Zmei
  • Завсегдатай
  • 187 сообщений
Срочно нужен устный переводчик с немецкого на русский на 4 дня с 18 по 21 декабря включительно! Звоните +7 777 2 600 100! Очень срочно!
  • 0

#579
perevotta.kz

perevotta.kz
  • Забанен
  • 4 сообщений
Агентство переводов Perevotta.kz предлагает переводы с/на следующие языки: английский, русский, казахский! Помимо гарантированного качества, у нас приемлемые цены и скидки и подарки постоянным клиентам. Обращайтесь 2392636, 3160646, а также в круглосуточный call-center +7 701 6213136, translation@perevotta.kz, perevotta@gmail.com, www.perevotta.kz
• Качество: Все наши переводчики английского языка жили и обучались за рубежом в англоязычных странах и английский язык является для них вторым родным. Каждый перевод тщательно проверяется.
• Сроки: Мы работаем 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, чтобы Вы могли получить Ваш перевод любого объема вовремя. При этом не страдает качество перевода т.к. задействуются группы переводчиков и переводы в обязательном порядке редактируются.
• Сервис: Мы придерживаемся идеологии «Клиент превыше всего» и сделаем все возможное, чтобы клиент остался доволен.
• Скидки: Круглогодичные скидки и акции! Гибкая система скидок для постоянных клиентов.

#580
Настасья88

Настасья88
  • Завсегдатай
  • 127 сообщений
Я переводчик, перевожу с английского, китайского, немецкого. Есть опыт работы переводчиком, в основном переводчиком статей и книг.
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.