![Фотография](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/profile/default_large.png)
Переводчики ВВ, объединяйтесь!Фрилансерам и внештатным переводчикам
#563
Отправлено 13.10.2009, 15:54:12
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Приветствую, коллеги!
Идею объединения поддерживаю, хотя бы даже не объединения, а, скажем так, создание платформы для общения, обмена опытом, и информации по работе.
Перевожу с/на немецкий.
Собственно, тоже фрилансер, так как осуществляю переводы во внерабочее время. Сотрудничаю с двумя переводческими фирмами, а также с парой-тройкой переводчиков-одиночек, которые во время больших заказов берут в команду.
По софту - Стилус и Промт, однако не в восторге от этих программ. Тем более, что немецкий язык, из-за его строя предложений ни одна машина не возьмётТак что, предпочитаю делать переводы самостоятельно с чистого листа. Лично у меня получается быстрее и "чище".
В остальном, я предпочитаю устный перевод. Потрындеть - это наше всё.![]()
Насчёт синхрониста, не знаю, но дотянуть пытаюсь. Жалею, что не смог поучиться в Москве на курсах синхронистов, ведь задатки, как мне кажется, есть.
Про Традос не слыхал, а потому благодарю за ссылку.
Так что, рад познакомиться с коллегами
Приветик
Тоже перевожу с/на немецкий, заинтересовалась насчет курсов синхронистов в Москве, можно адреса и условия в личку?
спасибо
#566
Отправлено 29.10.2009, 12:07:39
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Опыт 9 лет в амер. юр. фирмах + различные международные образовательные, некоммерческие и правительственные проекты. Имеется опыт работы с агентствами, но предпочитаю работать напрямую с клиентами. Есть свои постоянные клиенты - в основном юристы. Рекомендации имеются. Названия и имена постоянных заказчиков могу сообщить в личке.
Расценки: 4-5 центов за слово переведенного текста - стандарнтаня ставка и 6-7,5 центов - срочная. Одна страница = 250 слов. На перевод одной страницы нужен один час. Больше 8 страниц в день переводить можно, но не желательно, а если очень нужно, то не чаще одного-двух раз в месяц - иначе страдает качество. ТРАДОСом не пользуюсь и не планирую - это принципиальная позиция.
В настоящее время работаю полный рабочий день в штате, но думаю потихоньку возвращаться во фриланс.
Агентства, как правило, платят переводчикам не больше 1,5 - 2 центов за слово, причем редко располагат ресурсами для тщательной проверки и редактирования переводов.
Считаю, что заказчикам целесообразнее работать со "своим" проверенным внештатным переводчиком (если нет необходимости иметь переводчика в штате) - во-первых, можно как минимум требовать качество с конкретного исполнителя, а во-вторых не платить агентствам маржу - переводчика такая возможность только стимулирует к тому, чтобы обеспечивать еще более высокое качество перевода, ну и в-третьих, за внештатного переводчика не нужно платить налоги.
Рассматриваю предложения о сотрудничестве с нотариусами - расценки будут существенно ниже.
Обращайтесь.
#569
Отправлено 08.11.2009, 00:49:28
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
![:D](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/frown.gif)
А к вам у меня вот такие два вопроса (один из, них, скорее – просьба):
Может ли кто-то из вас «поделиться» со мной Традосом (верну в тот же день, отблагодарить не забуду!.
![:spy:](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/smirk.gif)
какие реальные перспективы (в плане предложений работы, проч.) может предоставить членство в Ассоциации переводчиков?
Заранее большое спасибо!
#570
Отправлено 08.11.2009, 14:03:33
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Основные требования:
Опыт работы - не менее 4-5 лет (именно переводчиком!!!).
Гуманитарное образование обязательно.
Отличное знание русского языка (при наличии его в Вашей языковой паре).
Уровень опытного пользователя программ, используемых при оформлении перевода.
Пунктуальность !!!
Пожалуйста, указывайте в своих резюме компании, в которых (или для которых) Вы работали (работаете), и Ваши должностные обязанности. При наличии опыта работы с бюро переводов, также сообщите об этом. В случае нашей заинтересованности в Вашей кандидатуре Вы получите анкету для предоставления информации о своем темпе работы, желаемых расценках и тематиках. Резюме и дополнительную информацию о себе (при наличии такого желания) отправляйте по адресу: Sagitta@list.ru
Заранее благодарю всех потенциальных кандидатов.
#571
Отправлено 12.11.2009, 17:54:18
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Открывшемуся бюро переводов требуются внештатные переводчики. Языки: казахский, английский, немецкий, французский, итальянский, арабский, турецкий, китайский и прочие. Письменные и устные переводы.
Основные требования:
Опыт работы - не менее 4-5 лет (именно переводчиком!!!).
Гуманитарное образование обязательно.
Отличное знание русского языка (при наличии его в Вашей языковой паре).
Уровень опытного пользователя программ, используемых при оформлении перевода.
Пунктуальность !!!
Пожалуйста, указывайте в своих резюме компании, в которых (или для которых) Вы работали (работаете), и Ваши должностные обязанности. При наличии опыта работы с бюро переводов, также сообщите об этом. В случае нашей заинтересованности в Вашей кандидатуре Вы получите анкету для предоставления информации о своем темпе работы, желаемых расценках и тематиках. Резюме и дополнительную информацию о себе (при наличии такого желания) отправляйте по адресу: Sagitta@list.ru
Заранее благодарю всех потенциальных кандидатов.
Все еще актуально!!!
#573
Отправлено 15.11.2009, 23:02:12
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Если есть возможность выезда к клиентам за документами, было бы здорово... Обещаю постепенное получение переводов по нарастающей сложности и, следовательно, приобретение опыта... Пожалуйста, направьте резюме на указанный адрес и дополнительную информацию о себе, которая, на Ваш взгляд, может быть важна для нас. Также прошу приложить копию зачетной книжки за предыдущий год с оценками по ПУПРу и прочим предметам по специальности. Спасибо.Есть ли работа для студента 3 курса Университета ин. языков. Ответственный, читает литературу на английском языке , имеется оргтехника. Размер вознаграждения не принципиален.
#579
Отправлено 21.12.2009, 01:20:20
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
• Качество: Все наши переводчики английского языка жили и обучались за рубежом в англоязычных странах и английский язык является для них вторым родным. Каждый перевод тщательно проверяется.
• Сроки: Мы работаем 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, чтобы Вы могли получить Ваш перевод любого объема вовремя. При этом не страдает качество перевода т.к. задействуются группы переводчиков и переводы в обязательном порядке редактируются.
• Сервис: Мы придерживаемся идеологии «Клиент превыше всего» и сделаем все возможное, чтобы клиент остался доволен.
• Скидки: Круглогодичные скидки и акции! Гибкая система скидок для постоянных клиентов.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0