![Фотография](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/profile/default_large.png)
Переводчики ВВ, объединяйтесь!Фрилансерам и внештатным переводчикам
#381
Отправлено 25.09.2008, 10:21:17
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Срочно требуется
переводчик английского языка
для работы на полдня в офисе
Работодатель: крупный оператор наружной рекламы.
Требования к кандидату:
- Студент 3-4-5 курса
- Знание бизнес-терминологии, правил ведения деловой переписки.
- Активность, быстрота ума, желание работать в динамичной бизнес-среде.
Выполняемые функции:
- Письменный перевод деловой корреспонденции и документов.
График работы:
Плавающий (9.00 – 14.00 или 14.00 -19.00)
Контактное лицо:
Галымжан Акишев
2 588 422 (внутренний 2101)
+ 7 777 245 22 74
+ 7 700 455 94 95
Akishev.Galymzhan@rts.kz
Galym.Akishev@gmail.com
#384
Отправлено 25.09.2008, 12:38:03
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
тщательность придется проявлять как раз таки в отборе качественных ссылок. сливал себе традос через "город перев-ков" - все работало отлично, кроме хелпов - но большого неудобства это не причиняло. Вообще-же, дежавю мне понравилась больше.
как-то стыдно прзинаваться, но мои мозги до сих пор не хотят понимать, как этот традос работает, как вообще этим пользоваться???
#385
Отправлено 25.09.2008, 13:07:45
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Если Вы хотите знать с практической точки зрения, то с дистрибутивом Trados поставляются обучающие видеоролики (Tutorials) - можете начать с ролика New to SDL Trados - так и научитесь.как-то стыдно прзинаваться, но мои мозги до сих пор не хотят понимать, как этот традос работает, как вообще этим пользоваться???
Если Вы хотите знать с теоретической точки зрения - то можете ознакомиться с основными понятиями - здесь ( http://ru.wikipedia..../wiki/Па%...?ов ), и здесь ( http://www.translati.../technology/tm/ )
Если Вы хотите сделать какую-нибудь серьезную ссылку, чтобы выбить у работодателей деньги на полезный софт
![:lol:](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/smile.gif)
И напоследок:
( http://absurdopedia....m/wiki/М%...?од ) - статья из Абсурдопедии про машинный перевод - для поднятия настроенияАвтоматический перевод в состоянии помочь этому, кого он не знает в совершенствовании иностранных языков, понимать людей целого света
~ Машинный перевод про людей целого света
#388
Отправлено 26.09.2008, 14:03:37
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Гм... За последний год номер я точно не менял. Но если кому нужен традос - можно всегда написать мне в личку. Сейчас вот у меня на очереди парочка желающих уже есть. Так что - вилькоммен.Приветствую, коллеги!
Mage , помнится вы обещали поделиться с народом сиим новым Традосомтак вот, люди не могут до Вас дозвониться....Вы номер не меняли?
#396
Отправлено 11.11.2008, 12:16:48
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Письменные переводы на дому любого объема и срока.
Опыт работы 8 лет
Техническое образование - Физ Фак КазНУ
Опыт переводов в сферах:
-ИТ,
-Научные и научно-популярные книги,
-Разведка углеводородов и нефтегазовая промышленность,
-Геофизика и сейсмика,
-Журналистика - свобода слова, права человека, новостные и мониторинговые ленты
-Финансы, бухгалтерия, аудит
-Перевод сайтов
-Медицина и фармакология
-Авиационная промышленность
-Экология и безопасность
-Сертификация оборудования и его техническое описание
и т.д.
Писать запросы по адресу voronxxi@rambler.ru
#400
Отправлено 06.12.2008, 16:46:37
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Сообщение отредактировал SanKet: 06.12.2008, 16:49:23
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0