Перейти к содержимому

Уважаемые пользователи!

В связи с тем, что 2 февраля 2016 года вступили в силу Правила осуществления электронной торговли, утверждённые Приказом и.о. Министра национальной экономики РК №720 от 25.11.2015, все цены на товары, работы и услуги должны быть установлены исключительно в национальной валюте — тенге.

Фотография

Переводчики ВВ, объединяйтесь!Фрилансерам и внештатным переводчикам


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 937

#361
armani_mania

armani_mania
  • Частый гость
  • 57 сообщений
Всем добрый день!

Делаю переводы АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ и РУССКИЙ - АНГЛИЙСКИЙ.
Быстро, качественно и ответственно!

Любая тематика текстов. Опыт особо наработан в переводе текстов технической направленности (руководства для пользователей различного оборудования и тп.), а также разнообразных финансовых документов.

Всем переводчикам ЦТ большой удачи!

Вопросы прошу в ЛИЧКУ
:lol:
  • 0

#362
Magic Team 9

Magic Team 9
  • Постоялец
  • 487 сообщений
Annetta, такую сумму я и предпологал. теперь осталось найти эти деньги. проект некоммерческий.
спасибо за отклик!
  • 0

#363
Mage

Mage
  • В доску свой
  • 6 656 сообщений
Дамы и господа!
Я тут запоимел новый традос (кто в теме, тот поймет), описание привожу ниже:

Год выпуска: 2007

Версия: 2007 PRO

Разработчик: SDL

Совместимость с Vista: да

Системные требования: Операционные системы Windows Vista, Windows XP, Windows 2000 или Windows 2003 Server. В целях наилучшей производительности рекомендуется использовать Windows Vista или Windows XP.

Pentium III или совместимый процессор (рекомендуется Pentium IV или выше).

512 МБ ОЗУ (рекомендуется 1 ГБ) в ОС Windows 2000/Windows XP Home/Windows XP Professional/Windows Vista.

Язык интерфейса: только английский

Описание: SDL Trados 2007 – это новейшая версия программного обеспечения класса Translation Memory от компании SDL, предоставляющая пользователям ключевые функции, необходимые для ускорения процессов создания проектов, определения сроков выполнения перевода и проверки результатов.

Описание:

SDL Trados 2007 позволяет значительно сократить время, затрачиваемое на подготовку файлов и проектов, благодаря использованию обновленного, гибкого и удобного в работе интерфейса управления проектами - SDL Trados Synergy.

SDL Trados Synergy предоставляет профессиональным переводчикам возможность автоматизации в сфере создания переводческих проектов - и централизованного управления этими проектами. Это означает, что пользователи могут полностью сконцентрироваться на переводе, тогда как остальные функции выполняются системо автоматически.

Основные особенности нового продукта:

* Принципиально новый пользовательский интерфейс SDL Trados Synergy, обеспечивающий значительное повышение производительности и существенное увеличение объема выполняемой работы;

* Функции автоматизированного создания проектов позволяют значительно сократить время, необходимое для организации и координации проектов, предполагающих перевод на несколько языков;

* Новый мощный пакетный режим автоматизированного контроля качества ускоряет процесс проверки и обеспечивает более высокий уровень согласованности и качества;

* Новая концепция SDL Package®, позволяющая объединять справочные материалы, память переводов и файлы для перевода в единый пакет, который может перемещаться в пределах логистической цепочки перевода, значительно увеличивает скоординированность и продуктивность всего процесса;

* Технология SDL PerfectMatch® полностью устраняет необходимость проверки 100%-ых совпадений;

* Возможность подключения нескольких баз переводов в процессе создания проектов;

* Благодаря новым фильтрам, встроенным в TagEditor, презентации PowerPoint открываются мгновенно независимо от их объема;

* Поддержка Windows® Vista и Microsoft® Office® 2007;

* Мощные функции интегрированного управления терминологией на основе технологий SDL MultiTerm 2007.

SDL Trados 2007 включает последние версии приложений SDL Trados:

* SDL Trados Synergy 2007 Client;

* SDL Trados Translator's Workbench 8.0;

* SDLX 2007;

* SDL MultiTerm 2007;

* SDL Trados WinAlign;

* SDL Trados TagEditor и фильтры.

Ежели кому надо, вилькоммен в личку!
  • 0

#364
Steppen Wolf

Steppen Wolf
  • В доску свой
  • 5 827 сообщений
Mage,

Отписался к Вам в личку.
  • 0

#365
armani_mania

armani_mania
  • Частый гость
  • 57 сообщений
Zara
Отписал в Личку

Сообщение отредактировал armani_mania: 08.07.2008, 17:23:30

  • 0

#366
hzh

hzh
  • Гость
  • 26 сообщений
Всем Добрый вечер,

Нужны переводчики с англ на каз, нужно наличие стабильного коннекта в интернет и свой компьютер, а также программа Традос. У меня периодически бывают небольшие заказы. Оплата 0.03 доллар/слово.

У меня сейчас есть заказ на 2600 слов до конца четверга.

Желающим стучать в асю 66020532.
  • 0

#367
Shakir

Shakir
  • Частый гость
  • 76 сообщений
Здравствуйте переводчики!

Мне нужен переводчик с китайского! Медицинская терминология: результаты анализов и выписка из больницы. Всего 6 страниц.
Пишите в личку или стучите в асю 392-303-513
Заранее большое спасибо за ответы.

Сообщение отредактировал Shakir: 29.08.2008, 12:13:28

  • 0

#368
NALA

NALA
  • Завсегдатай
  • 145 сообщений
Переводы англ-рус-англ.
  • 0

#369
Kovarnaya mysh

Kovarnaya mysh
  • Постоялец
  • 390 сообщений
Привет всем! Ну вот и я к вам в тему пришла :weep:
Английский язык (устно и письменно)
В данный момент нахожусь в поиске работы (хочу в конце-концов переводчиком устроиться). Ну, и разумеется есть стремление к саморазвитию, так что если есть интересные ссылочки, как можно поднять свой уровень английского, пожалуйста скидывайте. :weep:
  • 0

#370
Щастина

Щастина
  • В доску свой
  • 2 852 сообщений
коллеги, есть ли среди вас дипломированный переводчик арабаского языка?

очень нужен.
есть работка
нужен дипломированный переводчик, так как потом необходимо будет заверить перевод.

или может у кого знакомые есть?
очень срочно надо.

пишите в ЛС
  • 0

#371
imprezener

imprezener
  • Гость
  • 4 сообщений
Технические переводы (eng - rus; rus-eng), основная тематика - недропользование (твердые полезные ископаемые), и все что так или иначе связано с бизнесом в данной сфере: геологическая документация, горное дело, пред-проектные, проектные изыскания, ТЭО, металлургия по проекту, снабжение и прочее.
от 10USD за стандартную страницу исходного текста. Большой опыт работы в иностранных компаниях, знание и понимание сути технологических и бизнес процессов, терминологии и их эквивалентов. Все вопросы - в ЛС.
  • 0

#372
JIC

JIC
  • Постоялец
  • 475 сообщений
Добрый день! Срочно нужен человек, который мог бы перевести с азербайджанского языка на русский. Текста не очень много. Оплата гарантируется. Пожалуйста, пишите в личку.

Сообщение отредактировал JIC: 13.09.2008, 23:33:32

  • 0

#373
Spartan

Spartan
  • В доску свой
  • 1 488 сообщений
Добрый день всем!
Так кто-нибудь может подсказать, где продают Trados? В какую компьютерную лавку не зайдешь, ни у кого нет. Многие даже не знают, что это за программа.
  • 0

#374
Glukin

Glukin
  • Гость
  • 14 сообщений

Так кто-нибудь может подсказать, где продают Trados? В какую компьютерную лавку не зайдешь, ни у кого нет. Многие даже не знают, что это за программа.

Если Вы ищете лицензионную версию, то эксклюзивным дистрибьютором на территории стран СНГ является компания ПРОМТ (ознакомьтесь http://www.translati...oftware/trados/ )

Можете связаться с отделом продаж компании ПРОМТ, по адресам электронной почты, указанным на сайте, или позвонить в их московский офис и поинтересоваться - "кто же и где продает SDL Trados в Казахстане?" :spy:

В компьютерных лавках вы его врядли увидите, т.к. Trados - достаточно дорогой продукт, который не пользуется большим спросом.

Сообщение отредактировал Glukin: 21.09.2008, 01:33:15

  • 0

#375
Spartan

Spartan
  • В доску свой
  • 1 488 сообщений
Спасибо за ссылку. Филиалы у них там не указаны, но думаю здесь есть их представительство.
  • 0

#376
Mage

Mage
  • В доску свой
  • 6 656 сообщений

В компьютерных лавках вы его врядли увидите, т.к. Trados - достаточно дорогой продукт, который не пользуется большим спросом.

Зато в сети этого добра хватает. Правда приходится тщательно искать, но ценой будет только трафик. :laugh: Кстати, специфика продукта заключается еще в том, что его обычно не ломают. "Распространяют" сразу с лицензионным файлом. :-)

Сообщение отредактировал Mage: 22.09.2008, 15:57:17

  • 0

#377
Glukin

Glukin
  • Гость
  • 14 сообщений

Зато в сети этого добра хватает. Правда приходится тщательно искать, но ценой будет только трафик. :D Кстати, специфика продукта заключается еще в том, что его обычно не ломают. "Распространяют" сразу с лицензионным файлом. :)

Чего его искать - зашел на форум "города переводчиков" или на форум "ру-борда" и нашел... не самую свежую и безглючную версию, но работающую... хотя в традосе встречаются такие глюки, исправление которых неочевидно или невозможно со стороны пользователя - а в upstream-версии эти проблемы могут быть исправлены разработчиками.

Все дело в гарантиях - или ты можешь узнать решение у тех.поддержки и возможно "пнуть" разработчиков и не иметь проблем или будешь, возможно, придумывать оправдания перед заказчиками - из-за, например, "повредившейся" переводческой памяти... и, как результат, срыв срока сдачи...

Сообщение отредактировал Glukin: 22.09.2008, 19:38:31

  • 0

#378
imprezener

imprezener
  • Гость
  • 4 сообщений
тщательность придется проявлять как раз таки в отборе качественных ссылок. сливал себе традос через "город перев-ков" - все работало отлично, кроме хелпов - но большого неудобства это не причиняло. Вообще-же, дежавю мне понравилась больше.
  • 0

#379
Mage

Mage
  • В доску свой
  • 6 656 сообщений

Чего его искать - зашел на форум "города переводчиков" или на форум "ру-борда" и нашел... не самую свежую и безглючную версию, но работающую... хотя в традосе встречаются такие глюки, исправление которых неочевидно или невозможно со стороны пользователя - а в upstream-версии эти проблемы могут быть исправлены разработчиками.

Да, свой первый традос я там и нашел. Но вот последнюю версию с честной лицензией пришлось поискать более усердно. Нашел в результате на "демоноиде". Тестирование показало отличные результаты. Плюс парочка приятных моментов: во-первых совместимость с 2007-ым офисом, во-вторых, это теперь полноценная сетевая версия. Т.е. делаешь сервер с лицензией и цепляешься клиентами с рабочих станций. Таким образом можно легко и непринужденно организовать групповую работу. В случае с одной локальной станцией сервер и клиент находятся на одной машине.
  • 0

#380
Sionnach

Sionnach
  • Постоялец
  • 393 сообщений
Приветствую, коллеги!
Mage , помнится вы обещали поделиться с народом сиим новым Традосом:D так вот, люди не могут до Вас дозвониться....Вы номер не меняли?
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.