Перейти к содержимому

Фотография

Қазақ тiлi - Казахский язык [часть 2]

* * * * - 6 Голосов

  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 1269

#27332954
Fiona

Fiona

  • Модератор
  • 28 592 сообщений

MODERATORIAL

Дамы и господа, данная тема предназначена для желающих изучать казахский язык. Для вопросов по грамматике, лексике, отдельным словам, фразам и так далее. Если вы не желаете изучать казахский язык - идите объясняйте причины этого нежелания где-нибудь в другом месте. Если вы считаете, что казахский язык изучать не нужно - тем более. Все посты, полные философских рассуждений с обоих сторон, будут наказываться за нарушение пункта 2.2.7

  • 7

#61
Omar Hi

Omar Hi
  • В доску свой
  • 1 977 сообщений
слово "астана"переводится с казахского как столица. Мне интересно, какие страны мира постигла подобная ситуация?
PS Топонимика нашей столицы не интересует. Коль скоро по сабжу обсуждается язык , то интересует как лингвистический феномен.
  • 0

#62
queen_aiko

queen_aiko
  • Гость
  • 17 сообщений
пример столица Китая 北京 Běijīng переводиться как «Северная столица» Пекин
  • 0

#63
Flying...

Flying...

    Mia San Mia

  • В доску свой
  • 4 385 сообщений

Счастливого пути -

- бақытты жолын!

явно онлайн переводчиком воспользовались... ;)

Сообщение отредактировал Flying...: 08.02.2013, 17:42:53

  • 0

#64
Omar Hi

Omar Hi
  • В доску свой
  • 1 977 сообщений
Конечно должен быть не буквальный , а смысловой перевод.
Изображение
  • 0

#65
казахпын

казахпын
  • Читатель
  • 606 сообщений

на казахском -ведущий и главный специалист?

жетекші және басты маман

PS Как то продолжительное время я переписывался на голландском с подругой эмигрировавшей в Нидерланды. Она все удивлялась моему сносному знанию языка. Затем я открылся, что использую онлайн переводчик. :)


Бас маман*

#66
Miss Lisa

Miss Lisa
  • Постоялец
  • 338 сообщений


на казахском -ведущий и главный специалист?

жетекші және басты маман


Бас маман*

только хотела поправить, вы опередили :)
  • 0

#67
Must do it

Must do it
  • Гость
  • 9 сообщений
Друзья! Дайте наиболее точный перевод "Хотели как лучше-получилось как всегда". На работе предложили вариант "Артық қылам деп тыртық қылды". Мне кажется, это не совсем то. Спс
  • 0

#68
Omar Hi

Omar Hi
  • В доску свой
  • 1 977 сообщений

Дайте наиболее точный перевод "Хотели как лучше-получилось как всегда".

Что бы так крылато выражаться надо было казахским Виктором Черномырдиным родиться. :dont: :)
  • 0

#69
Miss Lisa

Miss Lisa
  • Постоялец
  • 338 сообщений

Друзья! Дайте наиболее точный перевод "Хотели как лучше-получилось как всегда". На работе предложили вариант "Артық қылам деп тыртық қылды". Мне кажется, это не совсем то. Спс

так и есть :)
  • 0

#70
Искандар

Искандар
  • В доску свой
  • 2 203 сообщений
Вспомнил волнующий меня вопрос: "телефон сендруле" - что это вообще значит? Допустим, слышу я это как "сендруле", а что на самом деле говорят?

И ещё - по поводу произношения. Специальная буква ө, допустим, в слове "глаза" - көз - она произносится ближе к русской О или Ё? Или к немецкому ö?
  • 0

#71
Omar Hi

Omar Hi
  • В доску свой
  • 1 977 сообщений

Вспомнил волнующий меня вопрос: "телефон сендруле" - что это вообще значит?

Дальше по русский произносит же " телефон выключен ..."
Меня тож по первости удивляло " тыс жерде " - " вне зоны доступа " . Мне все казалось " у стоматолога " :)
  • -1

#72
Flying...

Flying...

    Mia San Mia

  • В доску свой
  • 4 385 сообщений

И ещё - по поводу произношения. Специальная буква ө, допустим, в слове "глаза" - көз - она произносится ближе к русской О или Ё? Или к немецкому ö?

ближе к немецкому, можно сказать даже один в один. (ә и ү тоже как немецкие ä и ü соответственно)
  • 0

#73
Flying...

Flying...

    Mia San Mia

  • В доску свой
  • 4 385 сообщений

Вспомнил волнующий меня вопрос: "телефон сендруле" - что это вообще значит? Допустим, слышу я это как "сендруле", а что на самом деле говорят?

телефон сөндірулі
  • 0

#74
natalyasem

natalyasem
  • Гость
  • 6 сообщений
Добрый день!

Пишу здесь, так как пока не могу создавать сообщения на форуме.

Кто владеет казахским языком, посмотрите пожалуйста, много ли ошибок в этом тексте?


KZ Кисель ерігіш түйіршік-телген "таңқурай" дәрумені С.
Құрамы: қант, крахмал картоп, лимон ащы-лық, экстракт натурал (концетрат шырынның), хош иістендіргіш табиғи бірдей, дәру-мені С.
Қамдас- қиюы: түйіршіктелген кисельтің 2-4 қасығы жапыр- қайнаған 200 мл (1 стақан) және ұқыпты араластыр-.
Caқтay мерзімі: 18 ай. Дайындалған және оралған: орамына қырыңыз.
Дайындауши:

Столкнулись с проблемой невозможности перевести у себя в городе текст для этикетки на казахский язык. Воспользовались он-лайн переводчиком и текстами с других коробок, подозреваю, что получилась билеберда. :)
Огромное спасибо тем кто поможет. :)
  • 0

#75
Искандар

Искандар
  • В доску свой
  • 2 203 сообщений

телефон сөндірулі

Вот! Именно это и интересовало) а то поиск в инете в ответ на "сендруле" варианты именно с этим "сендруле" и выдаёт, а не изначальное написание.
  • 0

#76
Valnor

Valnor
  • Свой человек
  • 589 сообщений

Кто владеет казахским языком, посмотрите пожалуйста, много ли ошибок в этом тексте?

Я не особый знаток казахского, но по моему правильней будет так:

"Таңқурай" дәмімен түйіршіктелген тез еритін кисель. С дәрумені қосылған.
Құрамы: қант, қартоптан істелген крахмал, лимон ащылығы, табиғи экстракт (танқурай шырынның концентраты), табиғи секілді хош иістендіргіш, С дәрумені.
Дайындау тәсілі: түйіршіктелген киселінің 2-4 қасығын 200мл (1 стакан) қайнап турған сумен араластырыныз (или как вариант: суға қосыныз). (кстати, что там Вы имели в виду про приготовление?)
Caқтay мерзімі: 18 ай. Дайындалған және оралған: орауында қөрсетілген.
Дайындаушы:

Как думаете?

Сообщение отредактировал Vampir_AB: 11.02.2013, 17:47:43

  • 0

#77
Omar Hi

Omar Hi
  • В доску свой
  • 1 977 сообщений

Как думаете?

Я думаю , что для меня это непроходимые дебри. :faceoff: А вы молодец! Жасайсын!
  • 0

#78
Happy Smile

Happy Smile
  • В доску свой
  • 1 931 сообщений

Я думаю , что для меня это непроходимые дебри. :faceoff: А вы молодец! Жасайсын!

может вместо жасайсын, вы имели ввиду жарайсын? :type:
  • 0

#79
Flying...

Flying...

    Mia San Mia

  • В доску свой
  • 4 385 сообщений


Кто владеет казахским языком, посмотрите пожалуйста, много ли ошибок в этом тексте?

Я не особый знаток казахского, но по моему правильней будет так:

"Таңқурай" дәмімен түйіршіктелген тез еритін кисель. С дәрумені қосылған.
Құрамы: қант, қартоптан істелген крахмал, лимон ащылығы, табиғи экстракт (танқурай шырынның концентраты), табиғи секілді хош иістендіргіш, С дәрумені.
Дайындау тәсілі: түйіршіктелген киселінің 2-4 қасығын 200мл (1 стакан) қайнап турған сумен араластырыныз (или как вариант: суға қосыныз). (кстати, что там Вы имели в виду про приготовление?)
Caқтay мерзімі: 18 ай. Дайындалған және оралған: орауында қөрсетілген.
Дайындаушы:

Как думаете?

картоп крахмалы, лимон қышқылы

Сообщение отредактировал Flying...: 11.02.2013, 21:35:31

  • 0

#80
Nivadila

Nivadila

    Один умный вещь скажу...

  • В доску свой
  • 5 117 сообщений
Кто-нибудь может перевести построчно текст Балкадиша:

1. Қызы едің, Ыбырайдың Балқадиша- ау
Бұралған белің нәзік, шіркін-ай тал Қадиша!
Сексен қыз, серуенге-ау шықсадағы-ау,
Ішінде қара басың шіркін-ай хан Қадиша
2.Қызы едің Ыбекеңнің Балқадиша-ау
Есілді өрлей біткен шіркін-ай тал Қадиша
Бір емес, екі жеңгең келіп отыр,
Рұқсат бізден сізге-ау, қарағым бар Қадиша
3.Басынан Жыландының құлағаным
Кекілің кербез төмен шіркін ай сылағаным
Кетті деп Балқадиша-ау естігенде
Құшақтап құс жастықты-ау шіркін-ай жылағаным
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0


    Google Mobile (1)

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.