Перейти к содержимому

Фотография

"Тачки 2" в 3Dпосмотрим, оценим


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 150

#61
Anfiska

Anfiska

    правильность формы несущественна!

  • В доску свой
  • 11 869 сообщений

Вы издеваетесь что ли? Я не сидел на премьере с секундомером. Но это точно. В казахской версии есть несколько мест, где отчетливо слышны фразы на русском языке.

значит так, дабы смуту не сеять, сходите еще пару раз в кино, внимательно пересмотрите фильм, запишите фразы.
и народ позабавите, и кассу поднимите каз. версии


по сабж. ждем 25 июня
  • 0

#62
Отрава

Отрава
  • В доску свой
  • 2 307 сообщений
Там есть еще и итальянский язык и японский, кроме русского. Которые не перевели. Именно для того, чтобы сохранить колорит. Такая мысль в голову не приходила?
Так когда Вы свой проект презентуете? Хотя бы такого же масштаба, как детский анимационный фильм? Просим просим . Уже запаслась попкорном
  • 0

#63
Reginald

Reginald
  • Гость
  • 28 сообщений

Вы издеваетесь что ли? Я не сидел на премьере с секундомером. Но это точно. В казахской версии есть несколько мест, где отчетливо слышны фразы на русском языке.

Может быть это кто-то из Ваших соседей переводил своему ребёнку?
Во всём мультике возможно присутствует одна фраза, сказанная героем (не помню имя).
Да есть еще японский и вроде итальянский. Но не всё так, как Вы описывали

  • 1

#64
Blues master

Blues master

    Читатель

  • Свой человек
  • 734 сообщений

Вы считать умеете? Сколько слогов в английской версии и сколько в казахской?

Вам что-нибудь говорит слово - липсинг?

Как я понимаю, что только Вы казахским в совершенстве владеете, остальные так, на кухонном уровне.
С нетерпением жду Ваш продукт - с хорошим переводом, дешевый, без "русских фраз" и так далее. Обязательно позовите, как сделаете.

Казахским я владею лучше, чем русским. А мой русский, объективно - получше, чем у многих русских.

Вместе с пригласительными я получил два диска с бонусными материалами о сабже. Так даже в этих коротеньких роликах, есть
конкретные разночтения в переводах русской и казахской версий от оригинала.
  • -2

#65
Andrrr!!!

Andrrr!!!
  • Постоялец
  • 475 сообщений


Вот теперь давайте отсюда подробнее - какие фрагменты, на какой минуте/секунде? Какие герои? Просим-просим!

Вы издеваетесь что ли? Я не сидел на премьере с секундомером. Но это точно. В казахской версии есть несколько мест, где отчетливо слышны фразы на русском языке.


А ничего что там еще есть фразы на японском, и на итальянском? Если вы не поняли, то на русском говорил синий грузовичок, которого величают Иваном... Ни о чем не говорит?

Чтобы сравнить качество дубляжа, на Disney специально подготовили следующий mash-up трейлер

http://kiwi.kz/watch/owv8o69jf7y6/
  • 1

#66
Blues master

Blues master

    Читатель

  • Свой человек
  • 734 сообщений

Там есть еще и итальянский язык и японский, кроме русского. Которые не перевели. Именно для того, чтобы сохранить колорит. Такая мысль в голову не приходила?

Ваша наивная самоуверенность не умиляет. Я понимаю итальянский, и немного говорю на французском. В совершенстве владею 4 языками. Такая мысль в голову не приходила?
  • -1

#67
Blues master

Blues master

    Читатель

  • Свой человек
  • 734 сообщений

сходите еще пару раз в кино, внимательно пересмотрите фильм, запишите фразы.



Всем, кто сомневается в моих словах, на счет русских фрах в сабже. Предупредите своих знакомых, которые пойдут на казахскую версию, чтобы они подтвердили мои слова.

Потом не забудьте извиниться. Хотя я сомневаюсь, что у вас пороху хватит.
Для этого нужно иметь понятие о чести.

Сообщение отредактировал Blues master: 24.06.2011, 12:18:42

  • 0

#68
Reginald

Reginald
  • Гость
  • 28 сообщений

В совершенстве владею 4 языками. Такая мысль в голову не приходила?

В этом случае тем более странным кажется, что настолько эрудированный человек вступает в ненужные споры. Я до конца так и не понял, Вам за что обидно, за растрату денег? За некачественный перевод? За то что Вы этот каравай не укусили?
  • 1

#69
Отрава

Отрава
  • В доску свой
  • 2 307 сообщений
Blues master Вы подобны моське, которая лает на слона. Когда создадите свой продукт, который будет стимулировать желание изучать государственный язык, а также помогать легко его усваивать, и который будет лучше того, что сделано, тогда и поговорим. А пока Вы только хаете то, что сделано другими - огромный, титанический труд. Возможно, есть и какие-то недочеты, но это ПЕРВЫЙ дубляж голливудского продукта. И получился он очень хорошим.
Так что владейте дальше хоть 20-ю языками, что никому, кроме Вас пользу не принесло и брызгайте ядом на то, что создали другие.
Диалог с Вами считаю неконструктивным.
  • 0

#70
Blues master

Blues master

    Читатель

  • Свой человек
  • 734 сообщений

За некачественный перевод? [/i]

Это вполне качественный перевод, но хотелось лучше. Я об этом уже писал.

Потом, непонятна позиция представителя Меломана.
То он кричит, что у них денег нетна дублирование, то потом доказывает, что это они все придумали.

Видимо, вот они и собираются отхватить кусок каравая, в смысле заполучить госденьги на дубляж фильмов.

Сообщение отредактировал Blues master: 24.06.2011, 12:30:37

  • 0

#71
Anfiska

Anfiska

    правильность формы несущественна!

  • В доску свой
  • 11 869 сообщений

Потом не забудьте извиниться. Хотя я сомневаюсь, что у вас пороху хватит.
Для этого нужно иметь понятие о чести.

нее, я не гардемарин ни разу, я только порицаю! :dont:

Болашак в студию! :bow:
  • 1

#72
Blues master

Blues master

    Читатель

  • Свой человек
  • 734 сообщений

Blues master Вы подобны моське, которая лает на слона. .. и брызгайте ядом на то, что создали другие.

Судя по Вашему поведению, и начавшимся оскорблениям, Вам просто нечем оправдяться за свои враки. Я тоже не хочу с Вами полемизировать т.к. нет смысла. До свидания.
  • 0

#73
Reginald

Reginald
  • Гость
  • 28 сообщений

Потом, непонятна позиция представителя Меломана.
То он кричит, что у них денег нетна дублирование, то потом доказывает, что это они все придумали.

Вроде бы тут уже писали, что компания «Меломан» является прокатчиком, который первым решил сделать дубляж на казахский язык. Но на сколько я понял, финансирование было со стороны «Болашака» и «Алтын Кырана».

Видимо, вот они и собираются отхватить кусок каравая, в смысле заполучить госденьги на дубляж фильмов.

Я думаю, Вы должны понять, что одна компания «Меломан» не сможет осуществлять дубляж. Это, знаете ли, бизнес. Ей, как я думаю, легче будет отказаться от проката.
А перевод на национальный язык - это дело государственное. Этим поддерживается и развивается сам язык, что нужно как нашему государству, так и потребителям.

  • 0

#74
Andrrr!!!

Andrrr!!!
  • Постоялец
  • 475 сообщений

Потом, непонятна позиция представителя Меломана. То он кричит, что у них денег нет на дублирование, то потом доказывает, что это они все придумали.


Ипполит, ну какой же вы...
Позиция Меломана такова: надвигается 2012 год, решили попробовать каково это - дублировать голливудский проект с учетом всех требований студии - а иначе - никак! - Disney дорожит своим именем.
Нашли поддержку в лице ассоциации стипендиатов "Болашак", которые в свою очередь нашли организацию, которая решила профинансировать проект - корпоративный благотворительный фонд, реализующий социальные проекты в сфере культуры, образования, развития казахского языка - "Алтын Кыран".

Но "Тачки" есть "Тачки" - это продукт, рассчитанный в первую очередь на детей... Можно, сказать, что это подарок зрителям, владеющим казахским языком, и уж тем более тем, кто не владеет русским.

Вопрос в том, будут ли эти организации помогать "Меломану" дублировать боевики, фильмы ужасов, молодежные и романтические комедии? Вот на это нет денег. Вот вам и позиция.

Сообщение отредактировал Andrrr!!!: 24.06.2011, 12:44:32

  • 0

#75
Отрава

Отрава
  • В доску свой
  • 2 307 сообщений
Andrrr!!! Я пыталась объяснить это господину Blues. И про то, что Меломан был инициатором и что помогли Болашак и Алтын Кыран - стали спонсорами. Бесполезно. Его позиция - только обхаять и обвинить во вранье. Хотя Вы, как причастный к созданию фильма на казахском, можете легко подтвердить или опровергнуть все, что я написала.
  • 0

#76
qashqai

qashqai
  • В доску свой
  • 1 699 сообщений



... И гребанный фонд, который якобы выделил деньги на дубляж отобьет свое бабло (((((((((((((

Этот фонд не рассчитывает на возврат бабла т.к. акция была показательно-имиджевой.

И, успокойтесь, пожалуйста, мы все ждали вторую часть несколько лет, так что, ИМХО три ничего не решают.
В любом случае, это требование прокатчика.

Во-первых, попробуйте объяснить это пятилетнему малышу. Которому дяди и тети внушали что он увидит мультик 23-го июня, и ни днем позже.
Во-вторых, когда эти дяди и тети в множестве журналов, газет, ТВ, в т.ч. и на данном ресурсе, вчесывали про премьеру, могли бы они оговорить условия прокатчика, или это нужно задним числом, как это обычно у нас делается, объяснять.
Сказали бы сразу, что 23-го будет мировая премьера во всех странах, но в казахстане только для казахскоязычных детишек. А 26-го для всего прочего сброда, которые, хоть в казахский садик и ходили, но на казахском так и не говорят и не понимают, а общаются только на русском.
Мы тогда заранее подготовили бы ребенка к 26-ому, а не к 23-ему. Тем более, мы даже вылет из Алматы на 24-ое спланировали, чтобы ребенок успел посмотреть Тачки-2, а потом уже в путешествие улетел с родителями.
Вы когда ребенком были, как обман переживали? Я своим детям если что-то обещаю, то обязательно сделаю, потому что с детьми только так и нужно! Лучше не обещать, чем пообещать и не сделать. Взрослые к таким кидкам уже привычны, а дети это глубоко переживают.
Кстати, а откуда инфа про 26-ое? Это точно? Лучше ничего ребенку про 26-ое говорить не буду. Возможно к середине июля, мультик уже точно будет на русском здесь показываться.


Я собираюсь детей сводить, но 26 или после. Кстати одна женщина выиграла суд у цирка который в прогармме указал выступление тигров иеще кого-то но ребенок их так и не увидел. Мне кажется с Тачками на каз. аналогичная ситуёвина.
  • 0

#77
Blues master

Blues master

    Читатель

  • Свой человек
  • 734 сообщений

Я думаю, Вы должны понять, что одна компания «Меломан» не сможет осуществлять дубляж.

И Казахфильм не потянет такие объемы. Хотя ещё два года назад говорилось о том, что надо создавать такую базу. Никто не почесался.
  • 0

#78
Blues master

Blues master

    Читатель

  • Свой человек
  • 734 сообщений

Вопрос в том, будут ли эти организации помогать "Меломану" дублировать боевики, фильмы ужасов, молодежные и романтические комедии? Вот на это нет денег. Вот вам и позиция.

Это было понятно с самого начала.

я не ругал работу, она - вполне качественная. Особенно понравилось, как был озвучен Главный герой - Мэтр. Остальные, в целом неплохо, но режиссер дубляжа не смогла добиться уровня эмоций актеров российской копии. Есть в их голосах отстраненность, присущая дубляжу на телеках, и это сильно заметно в трейлере. Это надо признать.

Но главное в том, что при озвученных затратах на дубляж, Болашаковцы дали лишний козырь в руки прокатчиков. Эту работу можно было сделать гораздо дешевле, что и признают сейчас сами Болашаковцы.


За сим откланиваюсь.

Сообщение отредактировал Blues master: 24.06.2011, 13:07:25

  • 0

#79
Reginald

Reginald
  • Гость
  • 28 сообщений

И Казахфильм не потянет такие объемы. Хотя ещё два года назад говорилось о том, что надо создавать такую базу. Никто не почесался.

Представим ситуацию, понятную всем. Вы владелец контейнера на рынке «Болашак», Вам приходит предписание, что вместо рынка нужно построить крупнейший в Алматы молл, дабы покупателям было удобней отовариваться. Вы как владелец бизнеса каким бы по счёту начали «почёсываться»?

Сообщение отредактировал Reginald: 24.06.2011, 13:19:26

  • 0

#80
Ayan2030

Ayan2030
  • Гость
  • 14 сообщений

Но главное в том, что при озвученных затратах на дубляж, Болашаковцы дали лишний козырь в руки прокатчиков. Эту работу можно было сделать гораздо дешевле, что и признают сейчас сами Болашаковцы.


А можно здесь поподробнее? Я сам болашаковец.
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.