ОК, высылайте на graywise(at)gmail.com Специализируюсь, в основном, на таких темах как system applications, hardware, information security. Со специализированным софтом вроде Trados'а дружу давно. Языковая пара английский - русский. Так что: вилькоммен.По ИТ тесты можем выслать специально. Скажите только куда. Потребность большая. У neotech.ru специализация нефть-газ, автомобили и ИТ. Так что дерзайте!
Переводчики ВВ, объединяйтесь!Фрилансерам и внештатным переводчикам
#201
Отправлено 25.10.2007, 07:31:34
#202
Отправлено 25.10.2007, 22:16:49
Тесты можно брать как с www.neotech.kz, так и с http://www.neotech.ru/job/. Тесты с с www.neotech.kz содержат поля для ввода текста, которые выделены серым. Туда и пишите ваш перевод. Успехов!
самое невпечатляющее то, что внешний вид тестовых заданий оставляет желать лучшего, это уже заставляет задуматься...
особенно "понравилось" в последующем тесте "зачеркнутый" перевод предыдущего...
отвлекает знатет ли...
в любом случае, удачи ВАМ...
#203
Отправлено 26.10.2007, 00:02:45
#207
Отправлено 07.11.2007, 00:09:20
Есть шанс у переводчика без опыта, но со спец. образованием и еще не забытым английским, правда, без специализации (вообще без направления, ни юрид., ни нефтегаза) найти работу в компании, где могут и научить, и деньги нормальные при этом платить?
Получить есть, продержаться это вопрос!!! Хотя в Алматы все возможно. Я бы посоветовала устроиться в солидную компанию за небольшие деньги с последующим ростом. И при деньгах и с опытом будеете в последующем.
Ребят у кого какие новости? А то давное не видимся? Ходь сообщите успехи в neotech есть?
Сообщение отредактировал Тати: 07.11.2007, 00:07:52
#208
Отправлено 07.11.2007, 12:51:39
Вот я задаюсь одним вопросом. Нельзя ли нам, создать свой сайт переводчиков, объединиться всем и создать. А там и форум, и обсуждения переводов, делиться опытом. Думаю, было бы куда интереснее, чем тут в вакансиях обсуждать об этом. Вот сайт переводчиков Узбекистана uztranlsation.org. Хотя в принципе и в "Городе Переводчиков" есть переводчики с Казахстана. Но когда свой есть куда лучше.
Как вы думаете?
#210
Отправлено 07.11.2007, 16:14:36
#212
Отправлено 07.11.2007, 22:57:31
Второе - скажите, пожалуйста, кто сталкивался с Еленой Юрьевной Левченко, создателем данной Ассоциации, что вообще слышно о ней и как всё продвигается? Я была там в самом начале, ещё до отделения всего персонала в TransLingvo... Интересна судьба и репутация данного проекта (и Ассоциации, и Школы подготовки переводчиков, и самих курсов - в общем, всего, что было создано)
#214
Отправлено 08.11.2007, 12:30:25
Да, этот сайт работает, но он наверное не обновлялся лет сто. В «вопросе-ответе» люди оставляют сообщения, но они все без ответа. В начале создания этой ассоциации было много откликов положительных, а сейчас я о них давно ничего не слышала.
Точно и цены выросли в ноликах... У них помоему уже негласная реклама пошла, так что в сайте не нуждаются. Звонила туда. Обидно для обучения синхронному опыта нехватает, да и мест нет. Хотя нолики серьезные.
Добрый день всем,
Вот я задаюсь одним вопросом. Нельзя ли нам, создать свой сайт переводчиков, объединиться всем и создать. А там и форум, и обсуждения переводов, делиться опытом. Думаю, было бы куда интереснее, чем тут в вакансиях обсуждать об этом. Вот сайт переводчиков Узбекистана uztranlsation.org. Хотя в принципе и в "Городе Переводчиков" есть переводчики с Казахстана. Но когда свой есть куда лучше.
Как вы думаете?
Кстати давайте зададим этот вопрос MAGE он у нас все таки в компьютерах кумекает. Какие шансы, как то делается и вообще я за! АУУУ MAGE!
#216
Отправлено 08.11.2007, 19:02:16
А что нужно для этого? I will try to do my best с моей стороны.Да нет проблем. При всеобщем желании и поддержке организуем что-то подобное и в Казахстане. Только такой форум должен жить. Например, ГП достаточно долго развивался. Многие другие форумы или исчезли или стали совсем неинтересными.
#217
Отправлено 08.11.2007, 20:32:12
С уважением ко всем,
www.neotech.kz
www.neotech.ru
www.megatext.ru
Сообщение отредактировал Old Ezh: 08.11.2007, 20:32:50
#218
Отправлено 08.11.2007, 20:42:29
#219
Отправлено 09.11.2007, 22:10:22
А если уже серьезно, то надо бы темы набросать. Можно что-то взять из ГП http://www.trworkshop.net/forum/. Хозяйка Катя, как я думаю, не будет возражать. Предлагайте! Для начала можно писать по forumkz@neotech.kz. Это будет рабочий адрес для обсуждения различных вопросов. Создадим инициативную группу и встретимся в нашем офисе чтобы познакомиться и т.д.
Ну тут нужно действовать по интересам. Для меня интереснее темка развитие. В этих целях можно устраивать конкурсы на перевод в тех сферах в которых специализируемся и тд... Да иногда к тому же хочется попробывать себя в другой области, а не кому поправить. В общем для этого конкурсы идеальны. Еще хорошо бы перелопатить справочную литературу в инете. Чтоб доступ был, где спросить и где найти на сайте. В общем много чего можно придумать. Главное чтоб было понятно, как вообще это все организуется.
#220
Отправлено 10.11.2007, 12:47:54
Пишите в личку...
here SDL Trados's official price
Сообщение отредактировал 0xygen: 10.11.2007, 12:53:24
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 2, скрытых пользователей: 0