Недавно в телепрограмме "Что? Где? Когда?" обсуждался стих французского поэта Агрипа д"Обинье:
Чей здравый смысл угас, – бежит любовных нег,
Тот не боится мук, – кого прельщает воля,
Мой друг, любовь для нас – завиднейшая доля –
Несчастье и недуг – любви не знать вовек.
Отрада всех отрад – лелеять чаровницу –
Свобода и покой – ну, это ль не напасть?
Удел стократ благой – в любовный плен попасть,
Хранить сердечный хлад – что лечь живым в гробницу.
Фишка в том, что данный стих содержит три стиха (если читать только половины строк слева или справа, можно прочитать стихи с совершенно противоположным смыслом). Попробовал найти французский оригинал данного стихотворения - видимо, моих знаний языка не хватает для этого. Кто-нибудь может помочь с поиском оригинала? Показать французу какому-нибудь и попросить его найти стих на французском... Сюда вообще заглядывают носители франц-го языка?