Объясните мне "уважаемый" Serglyus
Вот этим две цитаты взятые из ваших высказываний и скажите сами как к вам относиться.
Хоть я и проживаю в Киевской области, но разговаривают у нас на суржике, который отличается и от литературного украинского языка и от русского.
Для меня родной украинский язык, но я его уже начинаю потихоньку забывать, потому как последние 20 лет в основном разговариваю на русском языке, и печатной продукции у нас больше 80% ТОЖЕ ВЫХОДИТ НА РУССКОМ. Так о каком притеснении Вы говорите?
Вы мне напоминаете всю вашу власть, которые называют черное белыми и белое черным, в зависимости от того как им выгодно.
Не могу понять в чем Вы нашли несоответствие?
В моем родном населенном пункте разговаривают на суржике, потому как это литературный язык
http://uk.wikipedia....ітературна_мова
Сучасна українська літературна мова сформувалась на основі середньонаддніпрянського говору південно-східного наріччя на основі діалектів сучасної Полтавщини та Південної Київщини, ввібравши в себе деякі діалектні риси інших наріч. Зачинателем нової української літературної мови був І. П. Котляревський — автор перших великих художніх творів українською мовою(«Енеїда», «Наталка Полтавка», «Москаль-чарівник»). Основоположником сучасної української літературної мови вважається Т. Г. Шевченко. Традиції Шевченка в розвитку української літературної мови провадили далі у своїй творчості І. Я. Франко, Леся Українка, Панас Мирний, М. М. Коцюбинський та інші письменники.
Перевод для невладеющих украинским языком и не умеющих пользоваться переводчиками
Современный украинский литературный язык сформировался на основе среднеподнепровско говора юго - восточного наречия на основе диалектов современной Полтавщины и Южной Киевщины , впитав в себя некоторые диалектные черты других наречий . Зачинателем нового украинского литературного языка был И. П. Котляревский - автор первых крупных художественных произведений на украинском языке ( « Энеида» , «Наталка Полтавка » , « Москаль - волшебник »). Основоположником современного украинского литературного языка считается Т. Г. Шевченко. Традиции Шевченко в развитии украинского литературного языка вели дальше в своем творчестве И. Я. Франко , Леся Украинский , Панас Мирный , М. М. Коцюбинский и другие писатели .
Мой родной язык максимально приближен к литературному, но все же немного от него отличается.
У нас, спрашивая который час, говорят - скилькы врэмя, хотя на литературном это звучит как - котра годына.
Но литературный мы тоже изучали в школе, и каждый в меру сил и возможностей старается разговаривать на приближенном к литературному.
А то, что приходится разговаривать на русском - так я 2 года проучился в Харькове. А в то время это был один из самых больших студенческих городов в Украине, и наверное это был самый интернациональный город. В нашем вузе мало того, что учились представители половины республик союза, так еще и много представителей африканских государств. Так что на меня с моим украинским смотрели как на дикаря, потому как все общались на русском.
Сейчас работаю в Киеве, среди клиентов очень много русскоговорящих, поэтому приходится разговаривать на понятном им языке, потому как проживая больше 20 лет в нэзалежной несмотря ни на что, многие даже и не пытаются выучить государственный язык и это им ни капельки не мешает жить в стране.
Вон даже Янукович и Азаров начали в меру своих возможностей разговаривать на украинском, хоть с Азарова потешаются до сих пор. Но они государственные деятели и им трудно обьяснить избирателям, что они за Украину и не пытаются хотя бы говорить на украинском. Ну а обычные люди могут себе позволить учить или не учить.
Если невнятно ответил на вопрос - значит я его не до конца понял, тогда пожалуйста, конкретизируйте его немного.