MODERATORIAL
Қазақ тiлi - Казахский язык [часть 2]
#27332954
Отправлено 12.10.2013, 10:46:05
Закреплено
#1221
Отправлено 18.04.2017, 17:44:47
Сотрудники Института языкознания им. Ахмета Байтурсынулы определили критерии, которым должен отвечать будущий казахский алфавит на основе латинской графики. Безусловно, это будет расширенная, модернизированная латынь, но сделать это надо так, чтобы:
- число букв/графем не превышало число звуков/фонем;
- в его написании должен адекватно передаваться закон сингармонизма казахского языка;
- алфавит не должен иметь избыточных элементов;
- он должен быть однородным, не включать в себя эклектических символов из других языковых систем;
- алфавит должен быстро писаться и легко читаться;
- должен выдерживаться принцип кодификации: одна фонема - одна графема. неприемлемо, чтобы одна буква передавала два звука или, наоборот, две буквы соответствовали одному звуку;
- в алфавите не должно быть мелких подстрочных и надстрочных добавочных элементов к буквам, поскольку они затрудняют чтение;
- должны быть сведены к минимуму диграфы (вроде английских ch, sh, th) и тем более триграфы, поскольку они удлиняют слово;
- должны быть четко разработаны правила транслитерации иностранных терминов;
- приветствуется сходство с алфавитами других тюркоязычных стран; (намёк на Турцию????)
- любое слово, написанное новым алфавитом, должно быть как минимум узнаваемым.
Статья от 14 февраля 2013. В целом, грамотно. Что из этого списка получаем?
#1222
Отправлено 18.04.2017, 17:48:38
Сотрудники Института языкознания им. Ахмета Байтурсынулы определили критерии, которым должен отвечать будущий казахский алфавит на основе латинской графики. Безусловно, это будет расширенная, модернизированная латынь, но сделать это надо так, чтобы:
- число букв/графем не превышало число звуков/фонем;
- в его написании должен адекватно передаваться закон сингармонизма казахского языка;
- алфавит не должен иметь избыточных элементов;
- он должен быть однородным, не включать в себя эклектических символов из других языковых систем;
- алфавит должен быстро писаться и легко читаться;
- должен выдерживаться принцип кодификации: одна фонема - одна графема. неприемлемо, чтобы одна буква передавала два звука или, наоборот, две буквы соответствовали одному звуку;
- в алфавите не должно быть мелких подстрочных и надстрочных добавочных элементов к буквам, поскольку они затрудняют чтение;
- должны быть сведены к минимуму диграфы (вроде английских ch, sh, th) и тем более триграфы, поскольку они удлиняют слово;
- должны быть четко разработаны правила транслитерации иностранных терминов;
- приветствуется сходство с алфавитами других тюркоязычных стран; (намёк на Турцию????)
- любое слово, написанное новым алфавитом, должно быть как минимум узнаваемым.
Статья от 14 февраля 2013. В целом, грамотно. Что из этого списка получаем?
Развод лохов. Вот что получаем. Имею полное право так говорить, как бизнесмен оплативший миллионы долларов налогов.
Сообщение отредактировал Гламурный сантехник: 18.04.2017, 17:49:08
#1223
Отправлено 18.04.2017, 17:48:55
Сами себе противоречите, не читайте мои посты, они на русском.
я не узколоб как некоторые, которые живя в Казахстане десятки лет так и не смогли поприветствовать своих сограждан на гос языке в офисе или на улице. В отличия от таких людей владею тремя языками свободно.
Сондықтан маған айтпай ақ қой не істеп нені істемеу керек, екі жүзді "әділетшіл"
Сообщение отредактировал Daraboz: 18.04.2017, 17:50:46
#1224
Отправлено 18.04.2017, 17:49:40
В целом на все процедуры и работы по переходу, оно может так и получится. Но хотелось бы конкретней. Какие именно работы будут составлять эту сумму. Понятно, что все сложно учесть. Но основные траты оценить можно. И я уверен, что в эту сумму включены расходы, которые в любом случае будут нужны. Те же учебники нужны вне зависимости от алфавита. Да, чуть добавится стоимости за работу редакторов и дизайнеров. Не жуть какие великие деньги.Я говорю, что видел сумму в 300 млн долларов как ежегодные затраты на перевод с кириллицы, но все мы знаем, что бюджет имеет свойство расти в разы.Вы хотите сказать
#1227
Отправлено 18.04.2017, 17:53:18
Сотрудники Института языкознания им. Ахмета Байтурсынулы определили критерии, которым должен отвечать будущий казахский алфавит
Ну, тогда нужно оставлять существующий алфавит на основе кириллицы, ведь он соответствует всем критериям, кроме
- приветствуется сходство с алфавитами других тюркоязычных стран;
#1229
Отправлено 18.04.2017, 17:56:25
Сотрудники Института языкознания им. Ахмета Байтурсынулы определили критерии, которым должен отвечать будущий казахский алфавит
Ну, тогда нужно оставлять существующий алфавит на основе кириллицы, ведь он соответствует всем критериям, кроме
- приветствуется сходство с алфавитами других тюркоязычных стран;
Согласен, можно просто было реформировать нынешний алфавит по пункту "- число букв/графем не превышало число звуков/фонем;"
#1230
Отправлено 18.04.2017, 18:02:34
Да , покажет. Но посчитать можно уже сейчас.Время покажет.Не жуть какие великие деньги.
Даже те 300 млн долл о которых вы слышали, это меньше 20 долларов на человека в год. Какие проблемы они могут кардинально решить? Да, можно отправить лечиться за границу толпу детишек... Это убойный аргумент. Но он одинаково относится и к содержанию огромной армии чиновников, на которую тратится гораздо больше озвученной суммы. Можно много спорить. Но нет смысла. Латиница будет. Это решено. Будем просто посмотреть.
#1231
Отправлено 18.04.2017, 18:03:34
вот еще интересный вариант:
Inalif-2 (mobalif) может быть использован в турецком, азербайджанском, туркменском, казахском и других тюркских языках.
На основе Inalif-2 можно скомпилировать пантюркский словарь.
«Inalif» (от англ. Internet — Интернет и тат. әлифба — алфавит) — алфавит татарского языка на основе латинской графики для использования в Интернете. Алфавит использует только латинские буквы и символы стандартной клавиатуры компьютера. Название возникло как аллюзия на Яналиф — единый тюркский алфавит на основе латиницы, существовавший в СССР в 1928—1938 годах (местами до 1940-х годов)
#1233
Отправлено 18.04.2017, 18:07:10
Сами себе противоречите, не читайте мои посты, они на русском.
я не узколоб как некоторые, которые живя в Казахстане десятки лет так и не смогли поприветствовать своих сограждан на гос языке в офисе или на улице. В отличия от таких людей владею тремя языками свободно.
Сондықтан маған айтпай ақ қой не істеп нені істемеу керек, екі жүзді "әділетшіл"
Я не только приветствую, но и перебрасываюсь парой фраз на казахском языке. Более того, я сознательно платил деньги для его изучения. Исключительная прагматика. Нужно было для бизнеса.
Как результат, оказалось, что в бизнесе (может в госсекторе иначе) казахский не знают сами казахи и мои затраты не окупились.
С английским совершенно иная ситуация. Я его ненавидел в школе, но жизнь заставила и теперь свободно говорю, читаю тексты, смотрю фильмы. Снятся даже сны на английском языке. Три года жил в среде....
Моя учительница английского очень бы удивилась, что один из самых отстающих учеников стал говорить на английском языке. Я кроме того, что "Ланден из э кэпитал оф грейт британ" не знал ни слова и даже это выражение было лишь фразой без смысла. В конечном итоге, английский язык был для меня более ненавистен, чем даже химия.
Итог всему...
Я делал карьеру на знании английского языка и химии.
Нужны ли были для этого государственные указы и программы?
Нет.
Это логика выбора инструмента для конкурентной борьбы, не более...
#1237
Отправлено 18.04.2017, 18:22:10
Министр того чего нет или скоро не будет высказался по поводу перехода на латиницу
Сагадиев о переходе на латиницу: не переживайте
Министр образования и науки РК Ерлан Сагадиев заявил, что переход с казахского алфавита на латинский пройдет «с чувством, с толком, с расстановкой».
«Я бы не стал комментировать эти вопросы, я не думаю, что эти вопросы связаны», — ответил Ерлан Сагадиев в интервью с журналистами.
Ключевое в этом "я не думаю". Потому что:
«Я сейчас о сроках не могу говорить. Я думаю, должна быть сделана
какая-то апробация, научная экспертиза», — сказал Ерлан Сагадиев.
Лидер уже озвучил, а министр сумлевается?
Сообщение отредактировал evla: 18.04.2017, 18:22:36
#1239
Отправлено 18.04.2017, 18:29:19
именно русский язык дал цивилизационный скачек казахскому народу от родоплеменных отношений и кочевничества до государственности и промышленного капитализма.
Не соглашусь - сам по себе язык ничего не дает без государственных программ и полит. воли. Русский язык пришел в Степь в 18в., но подавляющее большинство степняков оставались неграмотными. Скачок произошел благодаря тому, что казахи участвовали в установлении Советской власти и случилась победа коммунизма в определенный период времени. Это - огромное достижение не только для казахов. но и для русских (также пребывавших в подавляющем большинстве в дикости и безграмотности), да и всей мировой цивилизации в целом.
Наглядный пример для лингвистов. Турецкий алфавит на латинице. Я читаю и могу понять 90%. Это ли не польза латиницы?
Непонятно, в чём польза латиницы? Ведь, если бы это было написано на кириллице, вы бы понимали ещё лучше.
Субъективно для меня гораздо удобнее читать каз.яз. на латинице. Потому что учил англ. яз. и привык читать вывески на турецк. яз. Хотя в школе англ.яз терпеть не мог и не воспринимал визуально. С каз. яз. была такая же ситуация в той же школе. Его я также (устно) немного изучал во взрослой жизни, - не под давлением, без принуждения, а из интереса, чтобы понимать, о чем говорят носители. Читая по-турецки, приходишь к постоянным открытиям - а ведь в казахском это слово звучит так же! Кун айдын, например.
Но я также представляю дискомфорт при переходе на латиницу для тех носителей в возрасте, которые не изучали иностр. языки герм. или романск. групп.
Сообщение отредактировал - 합기 -: 18.04.2017, 19:14:31
#1240
Отправлено 18.04.2017, 18:32:45
Для записи японского языка латинским алфавитом существуют несколько способов: нихон-сики (вышла из употребления), система Хэпбёрна (англофонная) и кунрэй-сики (официальная).
При этом более сложное иероглифическое письмо никто не отменяет, а на разных указателях надписи дублируют по системе Хэпбёрна или (реже) на кунрэй-сики.
И еще, касательно мнимой сложности: японцы используют несколько раскладок только для своего языка - катакана, хирагана, ромадзи и (опционально) Хэпбёрна.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0