Может тогда следует переводить золотисто-желатиновая? Это дословный перевод получается, а как тогда нормальным языком сказать?GELATINOSA - желатиновая или желатинозная, в зависимости от контекста.
а вот в сочетании FLAVIGELATINOSA не нашла..может по-другому все-таки пишется?
![Фотография](https://vse.kz/uploads/av-12616.gif?_r=0)
Охота за грибамиСобери себе сам!!!
Автор Surfovod, 04.04.2005, 16:54
#2221
Отправлено 14.09.2009, 18:18:15
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
#2222
Отправлено 14.09.2009, 18:23:36
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
сорри, сразу не посмотрела выше.
уже нашла эту рамарию на http://www.eol.org/pages/1003949, причем сайт переключается на русский, а перевода не дает...будем искать![:spy:](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/smile.gif)
но то, что на gelatio и nosa делить не надо, это точно...
уже нашла эту рамарию на http://www.eol.org/pages/1003949, причем сайт переключается на русский, а перевода не дает...будем искать
![:spy:](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/smile.gif)
но то, что на gelatio и nosa делить не надо, это точно...
#2223
Отправлено 14.09.2009, 18:54:15
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Я перевел пока так Рогатик златокудрый, рогатик желатиновый,рогатик золотисто-желтый, рамария золотисто-желатиновая* (Ramaria flavigelatinosa Marr & D. E. Stuntz 1974), если кто поправит, с удовольствием внесу изменения.сорри, сразу не посмотрела выше.
уже нашла эту рамарию на http://www.eol.org/pages/1003949, причем сайт переключается на русский, а перевода не дает...будем искать
но то, что на gelatio и nosa делить не надо, это точно...
#2226
Отправлено 14.09.2009, 22:49:44
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Это скорей всего паутинник вздутый, он после варки становится бирюзового цвета, но лучше бы фото разместили.
[/quote]
Спасибо "мухомор67"! К сожалению фото нет. И по моему на паутинник вздутый он не очень похож, хотя что можно сказать про вареный гриб...
[/quote]
Спасибо "мухомор67"! К сожалению фото нет. И по моему на паутинник вздутый он не очень похож, хотя что можно сказать про вареный гриб...
#2227
Отправлено 15.09.2009, 10:48:14
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Скорее всего "нормальным языком" ни одно латинское название не переводится))...Может тогда следует переводить золотисто-желатиновая? Это дословный перевод получается, а как тогда нормальным языком сказать?
Названия "обабок", "красноголовик", "боровик" вряд ли имеют "латинские примеси"[(с) из Райкина].
Так что зачем нам этот "желатиновый рогатик"?
![:rolleyes:](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/dandy.gif)
![Изображение](http://www.rogersmushrooms.com/MediaPath/CC9DB48AF868441FB43FA7D7666AC111.jpg)
Гриб очень похож на коралл, что б не обозвать его "рыжим кораллом"?
или "рыжик коралловый"?
![:lol:](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/smoke.gif)
ps.
вот еще раз присмотрелся к этому "кораллу"... так если бы рогатульки были бы посплошнее, то и была бы лисичка лисичкой... нормальным языком, вопщем, лисичка коралловая!
![:spy:](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Сообщение отредактировал muhomor: 15.09.2009, 11:09:39
#2234
Отправлено 15.09.2009, 20:30:18
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Смотались сегодня за рыжиками. Рыжиков много, но большая часть размером с груздь, и, естественно, уже заселены. В итоге насобирали 5кг рыжиков, большинство размером с монету, и столько же паутинников. Паутинников четырех или пяти видов. Сейчас, разберусь с фотками и вывалю их всех сюда. У проходящих мимо грибников были подберёзовики, но на нас их уже не хватило. А вот груздей нет ни у кого. Кстати, было так же жарко, как и в городе.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0