КомментаторыКого любим и ненавидим :)
#1724
Отправлено 12.06.2012, 17:12:28
полностью поддерживаю.. а то бедный расстроился, когда россияне 3й гол забили, аж интонация поменялась!! я даже на mute ставила, когда он "комментировал".надеюсь он не будеть так же как в матче с чехами,говорить что россияне кому то что то должны
Расписание 2-го тура с комментаторами:
матч №10 ПОЛЬША – РОССИЯ ПРЯМОЙ ЭФИР 12 июня (вторник) в 00.25 Сагынаев А. Цыбулин П.
#1726
Отправлено 12.06.2012, 17:30:10
А! Вот в чем дело.это не ошибка, а нахождение синонимов. то, что британцы это не только англичане, не означает, что англичане не являются британцами.
Ну тогда все правильно. Подсказываю еще синонимы:
Ирландцы - Британдык аралдыктар
Испанцы - Пиренейдiктер
Итальянцы - Аппениндiктер
#1728
Отправлено 12.06.2012, 17:41:49
По теме. В принципе, у меня претензий к работе наших комментаторов нет. Как говорилось в КВНе, вся страна - специалисты, одни мы играть не умеем.
#1729
Отправлено 12.06.2012, 17:55:03
кстати, да.Мой брат реально бесится, когда слышит, как испанцев называют "қызыл фурия".
не все слова, которые звучат по-русски, будут звучать и по-казахски.
в каждом же языке есть свои особенности.
по мне так лучше вообще не употреблять в казахском комментировании слово "қызыл фурия", так же как и слова "канониры", "шпоры" итд.
Сообщение отредактировал Heilig007: 12.06.2012, 17:55:30
#1733
Отправлено 12.06.2012, 19:54:13
СЗОТ:
я такой...просто у меня времени нет
а вообще. думаю, проблема в том, что ГРАМОТНЫХ казахскоязычных чуваков найти очень сложно.
а "насекомые" перевести не можешьОсётр, әріне...осыны... тікелей эфирге орнатқызу керек!
Мүмкін... футбол арқасынан... біздің оқмаған насекомдар қазақ тіліні тсүнуге... яғни білуге бастайды!
#1735
Отправлено 12.06.2012, 20:07:48
"оқмаган насеком" это выражение характеризующее именно то, что оно характеризует)) кстати...применяется только коренными жителями (городскими) именно, моего города))))а "насекомые" перевести не можешь
а так...насекомое..можно перевести как..например, құрт құмырсқа))
#1736
Отправлено 12.06.2012, 20:15:08
а мне мало того, что режет..я например ваще их не понимаю..но послушать могу..када у них буду)))Мне тоже вот речь суахили режет слух.
з.Ы. в самделе..сейчас..много неологизмов в казахском языке (которые подчас переведены с других языков без надобности, но в спешке..зачастую наобум)..которые могут быть трудны для восприятия человеку..учившемуся иль во время Советов...иль в школе с русскоязычным образованием..имеющим определённый русскоговорящий круг общения и.т.д...
Но это всё..простите..лишь восприятие и мнение конкретного индивидуума...
другой вопрос..реально..лежит в профессионализме..а это уже иная песня...
Сообщение отредактировал ganjobazzz: 12.06.2012, 20:15:42
#1737
Отправлено 12.06.2012, 20:27:28
я не знаю, при чем тут суахили - две девушки-казашки написали, что по-казахски не звучит. я, как человек русский, хочу понять, почему именно не звучит или это особенности индивидуального восприятия))) например, меня мутит от "сливочные")))))в качестве общего образования: почему это не звучит по-казахски?
звучит нормально и по казахски.
Мне тоже вот речь суахили режет слух.
#1738
Отправлено 12.06.2012, 20:29:34
эээ, мы точно в футбольной ветке заседаем?))) а то уже обсуждение locality пошло)))"оқмаган насеком" это выражение характеризующее именно то, что оно характеризует)) кстати...применяется только коренными жителями (городскими) именно, моего города))))
а "насекомые" перевести не можешь
#1739
Отправлено 12.06.2012, 20:33:08
Ответя не знаю, при чем тут суахили - две девушки-казашки написали, что по-казахски не звучит. я, как человек русский, хочу понять, почему именно не звучит или это особенности индивидуального восприятия))) например, меня мутит от "сливочные")))))
Но это всё..простите..лишь восприятие и мнение конкретного индивидуума...
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0