и к чему был высер? или вы о делах государственных печетесь?да большая мне разница. обязывают сцуки некоторые материалы переводить на каз.яз. и так днем с огнем не найдешь толмача толкового (который даже если переведет, то его писанину ни кто не понимает, поскольку ни хрена на самом деле ни кто казахского не знает), а если переведут на латиницу вообще останется только уехать. потому что агашки латиницу до ишачей пасхи не выучат.
Переход на латиницуКакие За и Против?
#2801
Отправлено 21.08.2009, 15:58:25
#2804
Отправлено 24.08.2009, 17:34:49
о делах государственных? походу чел забывает, в каком государстве сидит...и к чему был высер? или вы о делах государственных печетесь?да большая мне разница. обязывают сцуки некоторые материалы переводить на каз.яз. и так днем с огнем не найдешь толмача толкового (который даже если переведет, то его писанину ни кто не понимает, поскольку ни хрена на самом деле ни кто казахского не знает), а если переведут на латиницу вообще останется только уехать. потому что агашки латиницу до ишачей пасхи не выучат.
даже не могу себе представить, чтобы в россии кто то писал: сцуки материалы некоторые требуют переводить на русский язык...
#2811
Отправлено 22.09.2009, 19:39:56
Проголосовал "нет", так как сейчас не время этим заниматься. 70 лет все переводили на кириллицу, огромные библиотеки накопили. Перевод на латиницу займет, думаю, не меньше.
#2812
Отправлено 22.09.2009, 20:32:32
Если со стороны автоматизации и компьютеров, то лучше перейти на латиницу. У нас предполагается треязычие: казахский, русский, английский. Все знают, что в каз. алфавите есть 9 букв (если не вру), которых нет в кириллице. Поэтому при одновременном использовании всех трех языков в информационных системах могут возникнуть определенные сложности. Конечно, написано много "примочек", которые решают эту проблему. Но это все не то. "Примочка" - она примочка и есть.
Проголосовал "нет", так как сейчас не время этим заниматься. 70 лет все переводили на кириллицу, огромные библиотеки накопили. Перевод на латиницу займет, думаю, не меньше.
глупейший миф насчет компьютеров и латиницы
проблемы с локальными раскладками давно и успешно решаются той же микросовт
и причем с такими языками по сравнению с которыми казахская раскладка ну просто идеал
самый большой вред от латиницы это именно отказ от системы когда каждому звуку языка соответствует отдельный символ
в настоящей кириллице казахский язык находится в достаточном множестве символов, и звук однозначно отображается знаком, 42-42 которые еще и умещаются на стандартную клавиатуру
теперь чтоб уместить 42 звука в 26 знаков латиницы придется
либо вводить комбинации из 2-3 знаков sh ch что заведомый шаг назад
либо вводить дополнительные символы с типа Ї Ў, что сведет весь переход к абсурду
Сообщение отредактировал All I wanna do, just have sm fun: 22.09.2009, 20:35:35
#2813
Отправлено 22.09.2009, 20:37:50
Ц, Ф, В , Ч, Щ, Э, Ю, Я, Ё, а также мягкого и твердого знаков. Тупо нет. Фонетически отсутствуют.
Сколько получается лишних буков в кириллице?
теперь чтоб уместить 42 звука в 26 знаков латиницы придется
либо вводить комбинации из 2-3 знаков sh ch что заведомый шаг назад
либо вводить дополнительные символы с типа Ї Ў, что сведет весь переход к абсурду
Сделанный буквально на коленке вариант латиницы из 34 букв.
http://inform.kz/Qaz
Kаждому звуку языка соответствует отдельный символ
Сообщение отредактировал Dalles: 22.09.2009, 20:40:38
#2816
Отправлено 22.09.2009, 22:56:26
Прощенья просим. Поясните насчет глупейшего мифа....
глупейший миф насчет компьютеров и латиницы
...
С латиницей проблем то как раз и нет. Если вы печатаете документ в текстовом редакторе, проблем со спецсимволами нет. Имеется ввиду следующее. К примеру возьмем всем известную бухгалтерию 1С. В списке сотрудников в фамилиях людей используются кирилица, латиница и спецсимволы казахского. Сортировка по алфавиту и поиск работают некорректно или затруднены. Это наипростейший пример.
#2819
Отправлено 23.09.2009, 10:45:12
Британская Энциклопедия
http://www.britannic...amp;tocid=73552
вторая половина 3-го абзаца снизу:
"…Для того, чтобы гарантировать стабильность Центральной Азии под Советским правлением, все школьные учебники, научные исследования и публикации и культурная политика задумывались таким образом, чтобы выражать, с одной стороны, особый уникальный опыт каждой республики и, с другой стороны, продолжающиеся блага от связи с Россией, что парадоксально требовало того, чтобы царское завоевание было бы представлено как невероятное благо для населения Центральной Азии. Огромное значение придавалось языковой политике с напряженными усилиями подчеркнуть лингвистические различия между разными Тюркскими языками, на которых говорят в республиках – ясное свидетельство желания разделять и властвовать."
http://www.krugosvet...0/1007720a1.htm
...Считается, что носители диалектов одного языка хорошо понимают друг друга, а носители разных языков понимают друг друга с трудом (если говорят на близкородственных языках) или не понимают вовсе. Однако известны многочисленные примеры того, что диалекты одного языка взаимно непонятны, например многие диалекты китайского языка (в устной форме), территориально удаленные немецкие и даже русские говоры. Напротив, носители некоторых близкородственных языков – шведы и норвежцы, русские и белорусы, монголы и калмыки, носители большей части тюркских языков – понимают друг друга сравнительно легко. Во всех этих случаях вопрос «Язык или диалект?» решается однозначно: языки имеют государственный статус, самостоятельную письменность и т.п., а диалекты – нет...
#2820
Отправлено 23.09.2009, 10:48:41
В казахском языке нет звуков
Ц, Ф, В , Ч, Щ, Э, Ю, Я, Ё, а также мягкого и твердого знаков. Тупо нет. Фонетически отсутствуют.
Сколько получается лишних буков в кириллице?
Сделанный буквально на коленке вариант латиницы из 34 букв.
http://inform.kz/Qaz
Kаждому звуку языка соответствует отдельный символ
уже давным давно есть - времена идут и неологизмы входят в язык
а если какой нибудь долба---п придумывает перевод названию факс и или чехия и прочую отсебятину то это просто способ имитации бурной деятельности и получения откатов вместо реального развития языка
и не надо тупить
ваш сделанный на коленке вариант вводит дополнительные символы с закорючками огласовками и точками -
вновь надуманными ДИАКРИТИЧЕСКИми ЗНАКами и спрашивается нахер?
это дополнительные символы которые точно также требуют изменений от канонической латиницы и усложняюют ее
вон китайцы из-за неприспособленности языка к алфавитному письму называют америку мэйго - ну прям совсем похоже
и поэтому :"Я умею водить машину" по-китайски звучит как "Во хуй кай чше".
знаете почему японцы с их прекрасно приспособленным для алфавитного письма до сих пор используют два слоговых и один китайский системы письма - потому что считают что при переходе станут недоступными знания для новых поколений
Прощенья просим. Поясните насчет глупейшего мифа.
С латиницей проблем то как раз и нет. Если вы печатаете документ в текстовом редакторе, проблем со спецсимволами нет. Имеется ввиду следующее. К примеру возьмем всем известную бухгалтерию 1С. В списке сотрудников в фамилиях людей используются кирилица, латиница и спецсимволы казахского. Сортировка по алфавиту и поиск работают некорректно или затруднены. Это наипростейший пример.
это только значит, что надо программерам и кодировщикам спецверсий для казахского немного головой и ручками потрудиться и всё
в вьетнамском языке несколько музыкальных тонов которые очень трудно выразить письменными знаками и ничего сортируют в арабском и иврите спрва налево сортируют
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0