Переводчики ВВ, объединяйтесь!Фрилансерам и внештатным переводчикам
#762
Отправлено 11.11.2011, 15:18:40
ну, господа и дамы - переводчиики со стажем - предлагаю помериться словарным запасом.
http://testyourvocab.com/
неа.. не правда!! быть такого не может чтобы я знала столько английских слОвей!
Сообщение отредактировал луша: 11.11.2011, 15:19:05
#763
Отправлено 11.11.2011, 16:14:33
Сколько будет стоить перевод 20 страниц в принципе не сложного текста. тема что -то вроде влияние звука на окр среду.
Нужно 46 000 знаков с пробелами.
Если есть возможность то до 25 ноября 2-3 работы перевести.
По цене в личку пожалуйста.
Заранее благодарю
#764
Отправлено 12.11.2011, 10:26:08
ДД.
Сколько будет стоить перевод 20 страниц в принципе не сложного текста. тема что -то вроде влияние звука на окр среду.
Нужно 46 000 знаков с пробелами.
Если есть возможность то до 25 ноября 2-3 работы перевести.
По цене в личку пожалуйста.
Заранее благодарю
Ответила в личку. Если объем большой - можем объединиться с другими переводчиками.
#765
Отправлено 21.11.2011, 13:29:01
Буду рада контрактам, офертам и т.п.
#766
Отправлено 21.11.2011, 14:28:58
Салют всем переводчикам!!!
У меня такой вопрос - есть ли у нас в Алматы возможность обучаться ( практиковаться) переводу? Набраться опыту так сказать...
Пожалуйста помогите! Опыт переводов есть, но забывается быстро! Я способная)
Margo_mus, как успехи ?
У меня тоже такая проблема. Нет практики и очень быстро забываю что знал
Если есть объем для перевода с удовольствием возьмусь за дело
Специализация - юридические тексты.
Размер оплаты не главное, мне бы практику ...
#767
Отправлено 22.11.2011, 22:19:30
если у кого то есть знакмые..посоветуйте ищем срочно.
#769
Отправлено 24.11.2011, 15:10:22
Тематика: общая + медицина.
Место проведения: г. Алматы
Время проведения: в первой половине января.
Материалы будут предоставлены заранее.
Работа на основании договора.
Требования: Опыт работы синхронистом обязателен
Ждем резюме по адресу: info@apfert.kz (тема письма: Синхронный переводчик)
#771
Отправлено 26.11.2011, 15:07:06
ну, господа и дамы - переводчиики со стажем - предлагаю помериться словарным запасом.
http://testyourvocab.com/
у меня 8,180. (ielts 6.5 this year)
P.S. я учил слова с помощью программы, которую сам и написал.
программу раздаю бесплатно.
если кто из знакомых cпросит - передайте ему ссылку, пожалуйста.
http://kangaroo-soft...rod.ru/catalog/
Нет, этот тест неточный, я знаю больше Проходил два раза, результат разнится на несколько тысяч. Но интересно, спасибо за ссылки. Думаю тут подразумевается активный словарный запас, а не полный.
9,350
words
Сообщение отредактировал aset: 26.11.2011, 15:57:49
#772
Отправлено 27.11.2011, 21:39:37
тоже ищу что-то вроде курсов по повышению квалификации, что ли...именно для переводчиков. если найдете, отпишите, пожалуйста))
Салют всем переводчикам!!!
У меня такой вопрос - есть ли у нас в Алматы возможность обучаться ( практиковаться) переводу? Набраться опыту так сказать...
Пожалуйста помогите! Опыт переводов есть, но забывается быстро! Я способная)
Margo_mus, как успехи ?
У меня тоже такая проблема. Нет практики и очень быстро забываю что знал
Если есть объем для перевода с удовольствием возьмусь за дело
Специализация - юридические тексты.
Размер оплаты не главное, мне бы практику ...
#777
Отправлено 07.12.2011, 14:11:39
у меня вопрос, а именно по переводу иностранного паспорта для того, чтобы заверить у нотариуса. Переводится ли строка внизу паспорта например:
P<имя<<фамилия<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<030434914NGA7504013M1608182<<<<<<<<<<<<<<00 это все на английском, Р-тип паспорта, NGA-код страны
Спасибо всем откликнувшимся заранее!
Сообщение отредактировал asya.mmmm: 07.12.2011, 14:12:12
#778
Отправлено 07.12.2011, 15:56:51
Переводится ли строка внизу паспорта например:
P<имя<<фамилия<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<030434914NGA7504013M1608182<<<<<<<<<<<<<<00 это все на английском, Р-тип паспорта, NGA-код страны
Я бы просто продублировала эту строку "as is" в переводе. Это "техническая" строка с международными обозначениями, принятыми в нашей стране в том числе. В наших загран паспортах тоже есть такая строка.
Сообщение отредактировал игого: 07.12.2011, 15:59:06
#780
Отправлено 20.12.2011, 17:28:45
есть небольшая работка, в пдфке 46 страниц, знаков без пробелов: 43 824. тематика общая, с небольшим уклоном на маркетинг (+ну совсем не сложный тех.текст местами).
нужен качественный перевод с английского на русский.
кто-сколько возьмет за такой объем? за какие сроки управится? прошу скинуть информацию на имейл: orders@varius.kz.
надеюсь на скорейшие ответы, заранее большое спасибо!
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0
-
Bing (1)