спасибо, Ренегад. можно и на "ты"Баурсак, ты человек эрудированный, образованный, начитанный - вот ответь честно, как ты сам считаешь - имел ли бы ты такой же уровень знаний, если бы не владел русским языком?
думаю, дело не в языке, а в том насколько он развит.
сейчас больше книг, веб-сайтов (например) на русском, нежели на казахском. и если сейчас есть больше возможностей стать образованным зная русский, это не значит что казахский, узбекский, уйгурский и тп языки никогда не смогут стать более развитыми, более современными, более оптимальными для какой-либо профессии.
вспомните положение русского языка в России в конце 18 - начале 19 века, когда на русском говорили в основном лишь крестьяне и беднота, а горожане и аристократия говорили чаще использовали более современный французский, а русский считался "отсталым".
дежа вю?
в советском союзе же развивали прежде всего русский язык, печатали книги на русском языке и тд, когда как остальные языки чаще всего оставляли в застое. чем и объясняется сегодняшнее положение других языков быв. ссср.
например, знай я в совершенстве английский и имей я доступ к той богатой и разнообразной базе знаний на этом языке, я был бы более образован, разносторонен нежели обычный русскоязычный. потому что английский более развит и современен чем русский, и разнообразных книг, веб-сайтов и тд намного больше чем на русском.
все относительно..
к русскому языку претензий нет . я лишь считаю что раз госязык у нас в стране казахский, то нужно и развивать прежде всего его, провести реформу языка, печатать книги, создавать интересные сайты, грамотно обучать языку население и тд.И потом, чем тебя лично не устраивает русский язык?
никогда не задумывался над этим.хождение какого языка, помимо казахского, следует развивать в обществе?
вы все правильно сказали, Лина. спасибо за разъяснение..Мне кажется, имеет место просто разночтение термина.не понимаю, что плохого в слове "терпимость" ?
может я превратно его понимаю? может это кого то оскорбляет?
поясните, будьте добры
Как я понимаю из всей дискуссии, имелась ввиду скорее толерантность - т.е. отсутствие отрицательной реакции на что-то чужеродное (в данном случае, на чужую культуру).
С первого же прочтения, терпимость читается как "сдерживаемая отрицательная реакция", т.е. неприятие есть, но терпеливо (от слова "терпеть" в смысле "преодолевать") сдерживается от публичного проявления. Отсюда, мне кажется, и пошла негативная реакция.
я и имел в виду "толерантность".
если не ошибаюсь, с английского оно так и переводится - "терпимость".
для меня это уважение к другим народам, культурам, понимание (или попытки понять) их. но в то же время не пренебрегая собственной.