Перейти к содержимому

Фотография

Казак тiлi - Казахский языкОбщение, Советы, Помощь...

* * * * * 1 Голосов

  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 3687

#421
BAWIR$AQ

BAWIR$AQ

    Последний Сумырай

  • В доску свой
  • 5 602 сообщений

Belle
Бел
(радикулит туралы ан) :)


  Свет озарил мою больную душу
>Ауру жанымды жарык шалды
  Нет, твой покой я страстью не нарушу
>Жок, тыныштыгынды мен бузбаймын
  Бред, полночный бред терзает сердце мне опять
>Журегiмдi тун ортасында жын урып
  О, эсмеральда, я посмел тебя желать
>О, Есмiралдажан, сенi уялмай тiледiм гой
  Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
>Корiксiз болып туылганым - мангi тагдырым
  Я состраданье за любовь готов принять
>Сенiн аяуынды махаббат деп санаймын
  Нет, горбун отверженый с проклятьем на челе
>Каргыс тиген букiр болып, о сумдык!
  Я никогда не буду счастлив на земле
>Бул галамда ешкашан бакытты болмаймын, эх шiркiн
  И после смерти мне не обрести покой
> Ажал келсе де, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  Рай, обещают рай твои объятья
>Кушагын жаннат сыйлауды уаде бередi
  Дай мне надежду, о, мое проклятье
>Маган умiт бершi, о каргысым
  Знай, греховных мыслей мне сладка слепая власть
>Кунахарлык ойларды ойлап журем, уятсызбын
  Безумец прежде, я не знал, что значит страсть
>Акымак едiм бурын кумарлыкты бiлмей
  Распутной девкой словно бесом одержим
>Бузык айелмен басым ауып, маскара болдым
  Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
>Адепсiз сыган кызы омiрiмдi куртты, о онбаган!
  Жаль, судьбы насмешкою я в рясу облачен
>Тагдыр да маган абден кулiптi тыныш турмай
  На муки адские навеки обречен
>Тозактын азабына мангi душар болдым, о карi теке!
  И после смерти мне не обрести покой
>Олсем де, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  Сон, светлый счастья сон мой, Эсмеральда
>Жарык тусiме кiрдiн сен Есмiралда
  Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда
>О Есмiралда, кумарлыктан ынкылдап
  Он сорвался с губ и покатился камнем вниз
>Жерге домалап тусе жаздадым мен байкус
  Разбилось сердце белокурой Флер де Нис
>Сары шашты Плор де Ныстын журегi жарылып 
  Святая дева, ты не в силах мне помочь
>Касиеттi катын, сен маган комектесе алмайсын, кет ары!
  Любви запретной не дано мне превозмочь
>Тыйым салынган махаббатты жене алмай калдым
  Стой, не покидай меня, безумная мечта
>Токта, токта, кетпе алi, о жынды арман
  В раба мужчину превращает красота
>Сулулык еркектi кул кылады екен
  И после смерти мне не обрести покой
>О дуниеге барсам да, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  И днем и ночью лишь она передо мной
>Тунi-кунi ол гана алдымда тур, кетпейдi
  И не мадонне я молюсь, а ей одной
>Мадоннага емес, соган табынамын
  Стой, не покидай меня, безумная мечта
>Токта, токта, кетпе алi, жынды арман
  В раба мужчину превращает красота
>Сулулык еркектi кул кылады екен
  И после смерти мне не обрести покой
>О дуниеге барсам да, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  За ночь с тобой
>Кушагын ушiн..
--------------------------
"За ночь с тобой" дегендi "Кушагын ушiн" деп аударыпсын. Мен "Сенiн мен бiр тун ушiн" дер едiм. =))

Куштi аударыпсын, Баурсакжан.  :)

рахмат,
шын айтсам мен кiшкене калжын косып аударгам, мысалы:
святая дева - касиеттi катын :spy: , "карi теке" (старый козел) сиякты создер косканым бар.. :D

сосын менiн аударганым созбе-соз (дословный) емес, смысловой перевод, ягни магынасы бойынша аударгам, казак тiлiне негурлым жакын келетiн создердi iздегенмiн.. сондыктан "За ночь с тобой" деген "Сенiн мен бiр тун ушiн" емес, "Кушагын ушiн" болып шыкты :D
  • 0

#422
BAWIR$AQ

BAWIR$AQ

    Последний Сумырай

  • В доску свой
  • 5 602 сообщений

Belle
Бел
(радикулит туралы ан) :)


  Свет озарил мою больную душу
>Ауру жанымды жарык шалды
  Нет, твой покой я страстью не нарушу
>Жок, тыныштыгынды мен бузбаймын
  Бред, полночный бред терзает сердце мне опять
>Журегiмдi тун ортасында жын урып
  О, эсмеральда, я посмел тебя желать
>О, Есмiралдажан, сенi уялмай тiледiм гой
  Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
>Корiксiз болып туылганым - мангi тагдырым
  Я состраданье за любовь готов принять
>Сенiн аяуынды махаббат деп санаймын
  Нет, горбун отверженый с проклятьем на челе
>Каргыс тиген букiр болып, о сумдык!
  Я никогда не буду счастлив на земле
>Бул галамда ешкашан бакытты болмаймын, эх шiркiн
  И после смерти мне не обрести покой
> Ажал келсе де, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  Рай, обещают рай твои объятья
>Кушагын жаннат сыйлауды уаде бередi
  Дай мне надежду, о, мое проклятье
>Маган умiт бершi, о каргысым
  Знай, греховных мыслей мне сладка слепая власть
>Кунахарлык ойларды ойлап журем, уятсызбын
  Безумец прежде, я не знал, что значит страсть
>Акымак едiм бурын кумарлыкты бiлмей
  Распутной девкой словно бесом одержим
>Бузык айелмен басым ауып, маскара болдым
  Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
>Адепсiз сыган кызы омiрiмдi куртты, о онбаган!
  Жаль, судьбы насмешкою я в рясу облачен
>Тагдыр да маган абден кулiптi тыныш турмай
  На муки адские навеки обречен
>Тозактын азабына мангi душар болдым, о карi теке!
  И после смерти мне не обрести покой
>Олсем де, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  Сон, светлый счастья сон мой, Эсмеральда
>Жарык тусiме кiрдiн сен Есмiралда
  Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда
>О Есмiралда, кумарлыктан ынкылдап
  Он сорвался с губ и покатился камнем вниз
>Жерге домалап тусе жаздадым мен байкус
  Разбилось сердце белокурой Флер де Нис
>Сары шашты Плор де Ныстын журегi жарылып 
  Святая дева, ты не в силах мне помочь
>Касиеттi катын, сен маган комектесе алмайсын, кет ары!
  Любви запретной не дано мне превозмочь
>Тыйым салынган махаббатты жене алмай калдым
  Стой, не покидай меня, безумная мечта
>Токта, токта, кетпе алi, о жынды арман
  В раба мужчину превращает красота
>Сулулык еркектi кул кылады екен
  И после смерти мне не обрести покой
>О дуниеге барсам да, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  И днем и ночью лишь она передо мной
>Тунi-кунi ол гана алдымда тур, кетпейдi
  И не мадонне я молюсь, а ей одной
>Мадоннага емес, соган табынамын
  Стой, не покидай меня, безумная мечта
>Токта, токта, кетпе алi, жынды арман
  В раба мужчину превращает красота
>Сулулык еркектi кул кылады екен
  И после смерти мне не обрести покой
>О дуниеге барсам да, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  За ночь с тобой
>Кушагын ушiн..
--------------------------
"За ночь с тобой" дегендi "Кушагын ушiн" деп аударыпсын. Мен "Сенiн мен бiр тун ушiн" дер едiм. =))

Куштi аударыпсын, Баурсакжан.  :)

рахмат,
шын айтсам мен кiшкене калжын косып аударгам, мысалы:
святая дева - касиеттi катын :spy: , "карi теке" (старый козел) сиякты создер косканым бар.. :D

сосын менiн аударганым созбе-соз (дословный) емес, смысловой перевод, ягни магынасы бойынша аударгам, казак тiлiне негурлым жакын келетiн создердi iздегенмiн.. сондыктан "За ночь с тобой" деген "Сенiн мен бiр тун ушiн" емес, "Кушагын ушiн" болып шыкты :D
  • 0

#423
BAWIR$AQ

BAWIR$AQ

    Последний Сумырай

  • В доску свой
  • 5 602 сообщений

Belle
Бел
(радикулит туралы ан) :)


  Свет озарил мою больную душу
>Ауру жанымды жарык шалды
  Нет, твой покой я страстью не нарушу
>Жок, тыныштыгынды мен бузбаймын
  Бред, полночный бред терзает сердце мне опять
>Журегiмдi тун ортасында жын урып
  О, эсмеральда, я посмел тебя желать
>О, Есмiралдажан, сенi уялмай тiледiм гой
  Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
>Корiксiз болып туылганым - мангi тагдырым
  Я состраданье за любовь готов принять
>Сенiн аяуынды махаббат деп санаймын
  Нет, горбун отверженый с проклятьем на челе
>Каргыс тиген букiр болып, о сумдык!
  Я никогда не буду счастлив на земле
>Бул галамда ешкашан бакытты болмаймын, эх шiркiн
  И после смерти мне не обрести покой
> Ажал келсе де, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  Рай, обещают рай твои объятья
>Кушагын жаннат сыйлауды уаде бередi
  Дай мне надежду, о, мое проклятье
>Маган умiт бершi, о каргысым
  Знай, греховных мыслей мне сладка слепая власть
>Кунахарлык ойларды ойлап журем, уятсызбын
  Безумец прежде, я не знал, что значит страсть
>Акымак едiм бурын кумарлыкты бiлмей
  Распутной девкой словно бесом одержим
>Бузык айелмен басым ауып, маскара болдым
  Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
>Адепсiз сыган кызы омiрiмдi куртты, о онбаган!
  Жаль, судьбы насмешкою я в рясу облачен
>Тагдыр да маган абден кулiптi тыныш турмай
  На муки адские навеки обречен
>Тозактын азабына мангi душар болдым, о карi теке!
  И после смерти мне не обрести покой
>Олсем де, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  Сон, светлый счастья сон мой, Эсмеральда
>Жарык тусiме кiрдiн сен Есмiралда
  Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда
>О Есмiралда, кумарлыктан ынкылдап
  Он сорвался с губ и покатился камнем вниз
>Жерге домалап тусе жаздадым мен байкус
  Разбилось сердце белокурой Флер де Нис
>Сары шашты Плор де Ныстын журегi жарылып 
  Святая дева, ты не в силах мне помочь
>Касиеттi катын, сен маган комектесе алмайсын, кет ары!
  Любви запретной не дано мне превозмочь
>Тыйым салынган махаббатты жене алмай калдым
  Стой, не покидай меня, безумная мечта
>Токта, токта, кетпе алi, о жынды арман
  В раба мужчину превращает красота
>Сулулык еркектi кул кылады екен
  И после смерти мне не обрести покой
>О дуниеге барсам да, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  И днем и ночью лишь она передо мной
>Тунi-кунi ол гана алдымда тур, кетпейдi
  И не мадонне я молюсь, а ей одной
>Мадоннага емес, соган табынамын
  Стой, не покидай меня, безумная мечта
>Токта, токта, кетпе алi, жынды арман
  В раба мужчину превращает красота
>Сулулык еркектi кул кылады екен
  И после смерти мне не обрести покой
>О дуниеге барсам да, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  За ночь с тобой
>Кушагын ушiн..
--------------------------
"За ночь с тобой" дегендi "Кушагын ушiн" деп аударыпсын. Мен "Сенiн мен бiр тун ушiн" дер едiм. =))

Куштi аударыпсын, Баурсакжан.  :)

рахмат,
шын айтсам мен кiшкене калжын косып аударгам, мысалы:
святая дева - касиеттi катын :spy: , "карi теке" (старый козел) сиякты создер косканым бар.. :D

сосын менiн аударганым созбе-соз (дословный) емес, смысловой перевод, ягни магынасы бойынша аударгам, казак тiлiне негурлым жакын келетiн создердi iздегенмiн.. сондыктан "За ночь с тобой" деген "Сенiн мен бiр тун ушiн" емес, "Кушагын ушiн" болып шыкты :D
  • 0

#424
BAWIR$AQ

BAWIR$AQ

    Последний Сумырай

  • В доску свой
  • 5 602 сообщений

Belle
Бел
(радикулит туралы ан) :)


  Свет озарил мою больную душу
>Ауру жанымды жарык шалды
  Нет, твой покой я страстью не нарушу
>Жок, тыныштыгынды мен бузбаймын
  Бред, полночный бред терзает сердце мне опять
>Журегiмдi тун ортасында жын урып
  О, эсмеральда, я посмел тебя желать
>О, Есмiралдажан, сенi уялмай тiледiм гой
  Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
>Корiксiз болып туылганым - мангi тагдырым
  Я состраданье за любовь готов принять
>Сенiн аяуынды махаббат деп санаймын
  Нет, горбун отверженый с проклятьем на челе
>Каргыс тиген букiр болып, о сумдык!
  Я никогда не буду счастлив на земле
>Бул галамда ешкашан бакытты болмаймын, эх шiркiн
  И после смерти мне не обрести покой
> Ажал келсе де, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  Рай, обещают рай твои объятья
>Кушагын жаннат сыйлауды уаде бередi
  Дай мне надежду, о, мое проклятье
>Маган умiт бершi, о каргысым
  Знай, греховных мыслей мне сладка слепая власть
>Кунахарлык ойларды ойлап журем, уятсызбын
  Безумец прежде, я не знал, что значит страсть
>Акымак едiм бурын кумарлыкты бiлмей
  Распутной девкой словно бесом одержим
>Бузык айелмен басым ауып, маскара болдым
  Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
>Адепсiз сыган кызы омiрiмдi куртты, о онбаган!
  Жаль, судьбы насмешкою я в рясу облачен
>Тагдыр да маган абден кулiптi тыныш турмай
  На муки адские навеки обречен
>Тозактын азабына мангi душар болдым, о карi теке!
  И после смерти мне не обрести покой
>Олсем де, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  Сон, светлый счастья сон мой, Эсмеральда
>Жарык тусiме кiрдiн сен Есмiралда
  Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда
>О Есмiралда, кумарлыктан ынкылдап
  Он сорвался с губ и покатился камнем вниз
>Жерге домалап тусе жаздадым мен байкус
  Разбилось сердце белокурой Флер де Нис
>Сары шашты Плор де Ныстын журегi жарылып 
  Святая дева, ты не в силах мне помочь
>Касиеттi катын, сен маган комектесе алмайсын, кет ары!
  Любви запретной не дано мне превозмочь
>Тыйым салынган махаббатты жене алмай калдым
  Стой, не покидай меня, безумная мечта
>Токта, токта, кетпе алi, о жынды арман
  В раба мужчину превращает красота
>Сулулык еркектi кул кылады екен
  И после смерти мне не обрести покой
>О дуниеге барсам да, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  И днем и ночью лишь она передо мной
>Тунi-кунi ол гана алдымда тур, кетпейдi
  И не мадонне я молюсь, а ей одной
>Мадоннага емес, соган табынамын
  Стой, не покидай меня, безумная мечта
>Токта, токта, кетпе алi, жынды арман
  В раба мужчину превращает красота
>Сулулык еркектi кул кылады екен
  И после смерти мне не обрести покой
>О дуниеге барсам да, мен тиыш таппаспын
  Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
>Сенiн кушагын ушiн шайтанга сатыламын
   
  За ночь с тобой
>Кушагын ушiн..
--------------------------
"За ночь с тобой" дегендi "Кушагын ушiн" деп аударыпсын. Мен "Сенiн мен бiр тун ушiн" дер едiм. =))

Куштi аударыпсын, Баурсакжан.  :)

рахмат,
шын айтсам мен кiшкене калжын косып аударгам, мысалы:
святая дева - касиеттi катын :spy: , "карi теке" (старый козел) сиякты создер косканым бар.. :D

сосын менiн аударганым созбе-соз (дословный) емес, смысловой перевод, ягни магынасы бойынша аударгам, казак тiлiне негурлым жакын келетiн создердi iздегенмiн.. сондыктан "За ночь с тобой" деген "Сенiн мен бiр тун ушiн" емес, "Кушагын ушiн" болып шыкты :D
  • 0

#425
Quarius

Quarius
  • В доску свой
  • 1 408 сообщений
aday
кандай ренжу - барi де калжын емес пе?!... :D
..куттыктау - Немо корген шыгар ушiн, немесе ертенгi туган кунiммен
дегенi шыгар.. :)

Сhen
байканыз - бiр нарсе байкамай корiп калсаныз... :D :D

Баурсак
ай, барекелдi, бiрнеше минут кулiп отырдым сенiн аударманды окып! ай, тамаша! :spy:
Жалгастырабер! :)
  • 0

#426
Волчица

Волчица
  • В доску свой
  • 1 457 сообщений
Бар!не рахмет!
chen, оте кызык лекция. кеш!р!н!з мен!, мен казакша жаксы
б!лмейм!н. :) оку керек, ал с!з комек берен!з :)
  • 0

#427
Doser

Doser
  • Свой человек
  • 700 сообщений
Бауырсак абден флудтапты гой мынау жерде :)
Айтпакшы, флудтау созiнiн аудармасы оттау бола ма?
  • 0

#428
Chen

Chen
  • Свой человек
  • 880 сообщений
Оттау - флэйм шыгар. Флуд-Flood-Таскындау. Оттау деген мен! сиякты болады...

Волчица (казакшасы ерс! ест!лед!): келс!ст!к=договорились

Комект! былай бастайык: сек оз!не кызыкты такырып баста. Кез-келген такырып. Б!рак казак т!л!нде жазуга тырыс. Катес! болса б!з тузетем!з. Солай, б!р-б!р!м!зге комектесей!к. Егер тус!нбеген создер!н болса, сура, уялма. Жарайды ма?
  • 0

#429
шрайбикус

шрайбикус

    вечный глюк

  • В доску свой
  • 4 891 сообщений
Ерден
не болды саган
б!р анд! 5-6 рет кайталап?
жок, алде сен б!зд! осы анд! жаттабалуга ти!сс!н ба?
  • 0

#430
Мамонт Южный

Мамонт Южный

    Мирный наблюдатель

  • В доску свой
  • 4 525 сообщений
@н туралы. Менiн ойымша бiздiн @н-уранымыз орысша дурыс емeс аударылFан, кейбiр жерлерiнде маFнасыда келiспейдi . Сондыктан осы "Казак тiлi" такырыбында озiмiздiн @н-уранын жазсак кайтедi ? :)

Сообщение отредактировал Мамонт Жамбылский: 20.01.2004, 18:03:02

  • 0

#431
Quarius

Quarius
  • В доску свой
  • 1 408 сообщений
2 Мамонт

Бастайсын ба? :)
  • 0

#432
BAWIR$AQ

BAWIR$AQ

    Последний Сумырай

  • В доску свой
  • 5 602 сообщений
ойбайоу! :)

админге жаздым, ошiрмеген екен.. :)
  • 0

#433
Quarius

Quarius
  • В доску свой
  • 1 408 сообщений
Баурсак,
мен кеше жаксы танысыма ж!бергем емэйл аркылы сен!н аударманды. !ш!н устап кул!пт!.. :)
btw, сен!н аударганнын авторствонды сактадым! :)

2 бар!не

б!р орыс бала меннен сураган жакында - "пожалуйста" дегенн!н казакшасы калай, "мархаббат" емес па дейд!? Казак т!лд! окып-уйрен!п жур екен, мугал!м!ма, б!реу айтеу!р солай аударып бер!пт!..

Сонымен, осы созд!н казакшасы калай екен?
  • 0

#434
шрайбикус

шрайбикус

    вечный глюк

  • В доску свой
  • 4 891 сообщений
Асет
"пожалуйста"н!н казак т!л!нде ек! тур! бар...
б!реу!, оз!н б!рдемен! сурап турган кезде (агылшындагы please сайкес)
ек!нш!с!, б!реу саган рахмет деген!не сен!н жауабын (агылшындагы you are welcome сайкес)
саган кайсысы керек?

ЗЫ Мархаббат араб т!л!нен келген... каз!р кейб!реу! мерхамат, мархамат дейд!... магынасы you are welcome сайкес...
  • 0

#435
Quarius

Quarius
  • В доску свой
  • 1 408 сообщений
Еркiн
маган керег! ек!нш!с!, ягни "рахмет" деген созден кей!н колдану уш!н. :)

"мерхаба" туркше "салематс!з/бе" деген, кызык магынасы озгергенн!н, басында арапша соз болганымен.. :)
  • 0

#436
шрайбикус

шрайбикус

    вечный глюк

  • В доску свой
  • 4 891 сообщений
а вот как переводит sozdik.kz
калауыныз болсын
лаббай
мархабат
мейл?
мейл?н?з

:)
лаббай, Асет, лаббай:)

Сообщение отредактировал aday: 21.01.2004, 10:44:04

  • 0

#437
Quarius

Quarius
  • В доску свой
  • 1 408 сообщений
Рахмет, Ереке! :)

Орыс балага осы бук!л варианттарды айтып берей!н. :)

зы. "мейл!" деген "бар! б!р" деген магынасын гана б!лет!н ед!м. Кызык, орысша "не за что", немесе агылшын "not at all", немесе туркше "бир шей деийл" (~ не стоит благодарностей) дегендерд!н ег!з соз! сиякты... :spy:
  • 0

#438
Волчица

Волчица
  • В доску свой
  • 1 457 сообщений
Quarius, туган кун!мен!
:)
  • 0

#439
Мамонт Южный

Мамонт Южный

    Мирный наблюдатель

  • В доску свой
  • 4 525 сообщений
Курметтi Куариус! ТуFан кунiн кутты болсын!
Зор денсаулык, бахыт, таза аспан, молдiр маххабат, куаныш тiлеймн! :) :) :spy:
  • 0

#440
Cool Chick

Cool Chick
  • Постоялец
  • 492 сообщений
Мен казакша тюк билмеймин. Ятай!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :)
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.