![Фотография](https://vse.kz/uploads/av-18823.jpg?_r=0)
кому в А С Т А Н Е жить хорошо?поделитесь опытом, а!
Автор al''ka, 18.09.2005, 17:54
#124643
Отправлено 19.11.2009, 14:23:58
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
Вот в Карагандинской области аким сменится - http://www.zakon.kz/...zhidaetsja.html. Значит предстоят крупные кадровые изменения.
#124645
Отправлено 19.11.2009, 14:39:14
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
аттеншын
Вниманию абонентов ГЦТ "Астанателеком"
ГЦТ "Астанателеком" доводит до Вашего сведения, что работы по обновлению операционной версии системы Cisco 7609 сети Metro Ethernet будут проводиться 25 и 26 ноября с 01:00 до 07:00 ежедневно. Работы планируется провести с прерыванием услуг Megaline, IP-VPN, ID-TV, ID-Phone, Megaline Wi-Fi по г. Астана в указанный промежуток времени.
Приносим Вам свои извинения за причиненные неудобства.
Вниманию абонентов ГЦТ "Астанателеком"
ГЦТ "Астанателеком" доводит до Вашего сведения, что работы по обновлению операционной версии системы Cisco 7609 сети Metro Ethernet будут проводиться 25 и 26 ноября с 01:00 до 07:00 ежедневно. Работы планируется провести с прерыванием услуг Megaline, IP-VPN, ID-TV, ID-Phone, Megaline Wi-Fi по г. Астана в указанный промежуток времени.
Приносим Вам свои извинения за причиненные неудобства.
#124646
Отправлено 19.11.2009, 14:44:01
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
где служил?! имя командира!? почему без шапки!?!? (с)Не вы не правЫ!ну точно!
в РК есть 21 января 2009 г. - День инженерных войск. а сегодняшняя дата из российского календаря.
но нам главное повод![]()
Этот праздник с 1942 года!
Как РАВист РАВисту ответственно заявляю это наш праздник а не российский!!!!
Всем спасибо за поздравления. Три года в портупее не прошли даром.![]()
![:eek:](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/biggrin.gif)
с 42го года отмечают в Союзе. я проходил "службу" во времена незалежности, потому сию дату не знаю
![:-/](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
а российской я назвал дату, ибо у них она есть сегодня, а у нас - 21 января, тока под другим названием
![:D](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/wink.gif)
#124649
Отправлено 19.11.2009, 15:56:59
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
всем привет! народ! помогите пожалуйста! надо два билета на испанский на 26 в алмату нижние полки. 1 взрослый и 1 децкий. взрослый на нижнее место потмоу как взрослый будет еще с одним дитем. ХЕЛП! народ! либо помогите пожалуйста билеты в эйр астана по дешевым тарифам
заранее спасибо!!!
![:-/](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
![:)](http://vse.kz/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
#124652
Отправлено 19.11.2009, 16:52:34
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
В чате дискусия возникла. Выношу на общий спор. Ситуация. Пришли заключать договор между потребителем и АстанаЭнергоСбытом. Дали договор на казахском языке и попросили заполнить его тоже на казахском. Потребитель попросил выдать тот же договор только на русском или дублированный на 2-х языках, отказали. В ответ только или подписывайте, или без договора и без электроэнергии.
Так вот в ходе дискусии предложили , как выход нанять переводчика или позвать друга понимающиего, что там написанно и подписать.
Так вот в ходе дискусии предложили , как выход нанять переводчика или позвать друга понимающиего, что там написанно и подписать.
Сообщение отредактировал Alexey 4M40: 19.11.2009, 16:58:32
#124654
Отправлено 19.11.2009, 17:24:47
![](https://vse.kz/public/style_images/osnovnoi34/post_offline.png)
не хочется вступать в полемику о языках...но
не будем забывать, что договор составлен "литературно-техническом" языком, поэтому далеко не всякий носитель государственного языка сможет более-менее адекватно его перевести, а толковых переводчиков раз-два и обчелся...
получается, что уверенности в тексте этого договора маловато будет...
а донести до потребителя должен
не будем забывать, что договор составлен "литературно-техническом" языком, поэтому далеко не всякий носитель государственного языка сможет более-менее адекватно его перевести, а толковых переводчиков раз-два и обчелся...
получается, что уверенности в тексте этого договора маловато будет...
а донести до потребителя должен
Сообщение отредактировал Юнона: 19.11.2009, 17:28:48
Количество пользователей, читающих эту тему: 16
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 15, скрытых пользователей: 0
-
Bing (1)