Перейти к содержимому

Фотография

ИММИГРАЦИЯ Канадатолько Канада


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 6121

#16277952
Nikkka

Nikkka
  • Свой человек
  • 884 сообщений
Читать перед те как задавать вопросы!

Если вы надумали иммиграцию в Канаду то самым главным... (нет, не так)... САМЫМ ГЛАВНЫМ (во, вот так) ресурсом для Вас это ОФИЦИАЛЬНЫЙ сайт КАНАДЫ ПО ИММИГРАЦИИ:

http://www.cic.gc.ca/

Именно этим сайтом надо руководствоваться в 1-ю очередь. И предоставлять документы указанные там. И списки профессий есть и ссылки различные на обустройство в Канаде и даже джоббанк. Да, он на английском или французском. Да, ооооочень много инфы. Да, надо искать. Но дело того стоит.
Может многие думают (я тоже так раньше думал) что информацию по их программам надо искать у знакомых, иммиграционных адвокатов, агенств и тд. и больше нигде не найдешь. Народ, это развитая страна, а не развивающаяся. Сейчас в таких странах век интернета. По интернету платят все ком услуги, платежи, покупают одежду, аппаратуру, даже еду и ту можно заказать. И ведь привезут же (а у нас 50 на 50). Состояние банковского счета можно проверять, билеты хоть куда купить ( где то уже и кассы поотменяли). В общем, много чего делается по инету чтобы жизнь облегчить. Это не шутка и не кино. Это реальная жизнь. У КАЖДОГО (без исключений) супермаркета есть сайт. Смотри всю продукцию, заказывай.
И так же с правительственными учреждениями. И правительство там работает. Поэтому правительство и создает различные сайты в помощь иммигрантам. И все процессы там описаны. И все бланки документов, которые надо заполнять.
1) http://www.canadaint...x.aspx?lang=rus ОЧЕНЬ много информации по Канаде. Сайт Посольства Канады в России (Москва).
2) http://www.workingin...?cid=1&lang=eng сайт о работе в Канаде
3) http://www.realtor.ca сайт по недвижимости в Канаде
4) список 29 по федеральной программе (Англоговорящая часть)
Скрытый текст

5) подсчет баллов ОНЛАЙН по Квебеку (теги ... франкоговорящая часть...Монреаль.. Квебек... Quebec)
(внимание результаты выданные вам системой не гарантируют получения сертификата)
http://www.form.serv...languageCode=en (на английском)
6) http://www.immigrati...eurs/index.html формы по документам на отбор по сертификату (на русском)
Люди, начните мыслить шире прямо сейчас! Представьте что таких как мы иммигрантов - тысячи тысяч, туда попадают сильные и смекалистые, и устраиваются лучше всех ТАМ самые сильные и самые смекалистые. Не особо надейтесь на МОМ, опирайтесь на свои силы! Мы здесь на форуме для того, чтобы делиться информацией, НО пожалуйста прежде чем спросить с чего начать пролистайте тему, воспользуйтесь ПОИСКом, здесь много уже существующей информации, много ссылок и ответов!
благодарность за информацию Jack5 и Nikkka

Полезная информация от Jack5

Сообщение отредактировал gosh: 30.05.2011, 09:21:05

  • 0

#4161
Offroader

Offroader
  • Завсегдатай
  • 291 сообщений
если речь идет о новых правах выданных взамен АА091087 я бы второй вариант выбрал - доступнее звучит.
а по поводу услуг, что вы накинулись на человека?)))) нужные это услуги, многим, я уверен нужны. однако повторяю, если они качественные.
  • 0

#4162
Gitta

Gitta
  • Частый гость
  • 90 сообщений
Уважаемые, я с вами спорить не стану. Потому как в Канаду еду только через месяц. И какие документы и когда мне понадобятся знаю только теоритически... Вообще странно, что при таком огромном количестве знающих английский язык , еще не разорились переводческие компании :)
Да, еще странно, что кому то не понадобился перевод прав, свидетельств о рождении детей и прочее.. ах, да.. я забыла, у нас все же граммотные, делают все сами, просят друзей... вот потому и барадак у нас такой, права купленные, на дорогах беспредел и т.д.
Это мое лично мнение, больше от комментарий воздержусь, а то стоит тут выложить хоть что то полезное, (чем можно пользоваться, а можно и нет, никто же не заставляет), так налетают очень умные люди и начинают доказывать, что все остальные идиоты и вести свой иммиграционный отбор - вот ты езжай, а ты дома сиди...
Да, кому надо, продолжаю делиться материалами по подготовке к интервью в посольстве, пишите в личку.(не исключаю, что мне тут напишут, что если к интервью надо готовиться, то вы не достойны жизни в Канаде) :p
  • 0

#4163
Andrew

Andrew
  • Свой человек
  • 579 сообщений

Уважаемые, я с вами спорить не стану. Потому как в Канаду еду только через месяц. И какие документы и когда мне понадобятся знаю только теоритически... Вообще странно, что при таком огромном количестве знающих английский язык , еще не разорились переводческие компании :)
Да, еще странно, что кому то не понадобился перевод прав, свидетельств о рождении детей и прочее.. ах, да.. я забыла, у нас все же граммотные, делают все сами, просят друзей... вот потому и барадак у нас такой, права купленные, на дорогах беспредел и т.д.
Это мое лично мнение, больше от комментарий воздержусь, а то стоит тут выложить хоть что то полезное, (чем можно пользоваться, а можно и нет, никто же не заставляет), так налетают очень умные люди и начинают доказывать, что все остальные идиоты и вести свой иммиграционный отбор - вот ты езжай, а ты дома сиди...
Да, кому надо, продолжаю делиться материалами по подготовке к интервью в посольстве, пишите в личку.(не исключаю, что мне тут напишут, что если к интервью надо готовиться, то вы не достойны жизни в Канаде) :p


по поводу заверенных письменных переводов документов в британской колумбии:
для получения водительских прав канадского образца нужно предоставить водительские права своей страны в оригинале с приложением письменного перевода, заверенного печатью переводчика, сертифицированного и уполномоченного местными властями на проведение таких действий.

в других вариантах - первод контрактов, переговоров и прочее, не имеющих отношения к гос органам можно пользоваться услугами переводчика по усмотрению сторон.

в судах, больницах Бр Колумбии кстати тоже только свои переводчики..
  • 0

#4164
Offroader

Offroader
  • Завсегдатай
  • 291 сообщений
кстати, кто права недавно получал, G full, какие то говорят справки с посольства чтоли надо? или ничего не надо? провинция онтарио. поясните плиз...
  • 0

#4165
Улица Маклауда

Улица Маклауда

    Читатель

  • Постоялец
  • 489 сообщений

по поводу заверенных письменных переводов документов в британской колумбии:
для получения водительских прав канадского образца нужно предоставить водительские права своей страны в оригинале с приложением письменного перевода, заверенного печатью переводчика, сертифицированного и уполномоченного местными властями на проведение таких действий.


Не знаю ,как сейчас, но на моих казахстанаских правах образца 10-летней давности имются какие-то латинские буквы. Этих букв хватило канадцам, чтобы понять, как меня зовут и какой документ у них в руках. Переводить эти самые латинские буквы на английский никто не просил.

Теперь к вопросу о переводе свидетельств о рождении. Кому оно надо, скажите мне. Пойду и ятогда, переведу и буду демонстрировать.

Пацаны, у кого в Канаде свидетельство о рождении просили перевести, поднимете руки. Мож я где не там живу, а?

Был другой случай - необходимо было одному человеку подтвердить смену фамилии при замужестве. Так вот, она пригласила моего сына в местный ЗАГС, где сын мой прочитал вслух свидетельство о регистрации брака и потом устно, под присягой, заявил, что в бумажке написано - теперь у гражданки - фамилия мужа. Все. НЕ спросили письменного заверенного перевода, уроды.

Сообщение отредактировал Улица Маклауда: 29.12.2009, 00:02:03

  • 0

#4166
Улица Маклауда

Улица Маклауда

    Читатель

  • Постоялец
  • 489 сообщений

Уважаемые, я с вами спорить не стану. Потому как в Канаду еду только через месяц. И какие документы и когда мне понадобятся знаю только теоритически...


Чтобы уменьшить гнет теоретических знанй, скажу - из всех ваших документов понадобится вам только паспорт. Переводить казахстанский паспорт на канадский язык не надо.
  • 0

#4167
Bonita

Bonita
  • Свой человек
  • 632 сообщений

Да, еще странно, что кому то не понадобился перевод прав

Gitta, вы можете не переводить права в Казахстане. Здесь принимают перевод посольства Казахстана в Канаде. Заверенее посольством для канадской стороны более действенно. Стоит 30 долларов с прав. Все-равно вам надо будет вставать здесь на консульский учет, отправлять паспорта, вот и права можно заодно отправить, все это занимает небольше недели.
  • 0

#4168
}|{yTb

}|{yTb
  • Завсегдатай
  • 137 сообщений


Если не выучил английский, для того чтобы свои документы перевести... не надо ехать в Канаду (про США совсем молчу...)...

+100
Подскажите, пожалуйста, как лучше будет выглядеть перевод строки в "для особых отметкок" в водительском удостоверении, вот русский тескт:
" обмен ВС АА091087 20/12/1999 очки обязательно "

Так - replacement for ВС АА091087 20/12/1999 corrective lenses required

или так - renewal of ВС АА091087 20/12/1999 corrective lenses required

Первое более дословно, но второе (ИМХО) точнее по смыслу.

Спасибо.



Второе более понятно местным и более логично.
Но... перевод вам будет делать посольство полюбому. Неуверен, что примут документы переведенные там, ибо в этом то и фишка, что переводит локальное посольство, ибо знает как выглядит документ.
  • 0

#4169
nclone

nclone
  • Свой человек
  • 575 сообщений

Да, еще странно, что кому то не понадобился перевод прав, свидетельств о рождении детей и прочее.. ах, да.. я забыла, у нас все же граммотные, делают все сами


Поясните, что именно вы хотите переводить в заграничном Казахстанском паспорте, а так же в водительском удостоверении. Я бы понял про США... ведь какой-то идиот французский, казахский, русский и английский намешал в одном документе... Но для Канады?

(Хинт - в местных "ГАИ" каталоги есть, тех самых прав государств, которые конвенцию подписывали... Казахстанские права там есть, поэтому имя латинницей и фото - вполне достаточно для чиновника США и Канады).

Про остальное? Поясните. что именно составляет сложность в переводе свитетельства о рождении детей? Имя латинницей написать? Дату рождения? Место рождения?!?!?

Понимаете, если человек имя не может написать свое по английски - ему не нужно ехать в Канаду, разочаруется. Ах да, цифры они как бы одинаковые, хотя и пишутся здесь 12/28/2009 вместо 28/12/2009... велика премудрость (при наличии интернета) чтобы нанимать переводчика, и натариуса...
  • 0

#4170
nclone

nclone
  • Свой человек
  • 575 сообщений

Но... перевод вам будет делать посольство полюбому. Неуверен, что примут документы переведенные там, ибо в этом то и фишка, что переводит локальное посольство, ибо знает как выглядит документ.


Зачем их переводить?
  • 0

#4171
Bonita

Bonita
  • Свой человек
  • 632 сообщений


Но... перевод вам будет делать посольство полюбому. Неуверен, что примут документы переведенные там, ибо в этом то и фишка, что переводит локальное посольство, ибо знает как выглядит документ.


Зачем их переводить?

Чтобы сдать с G1 сразу на G full необходим перевод посольства, без этого не катит.

Сообщение отредактировал Bonita: 29.12.2009, 09:29:38

  • 0

#4172
Israel

Israel
  • Завсегдатай
  • 197 сообщений
2 nclone

Казахстанские права там есть, поэтому имя латинницей и фото - вполне достаточно для чиновника США и Канады)


Если права обновил недавно, например в декабре 2009, потому что они действуют всего 10 лет, отсюда и дата в записи ”обмен ВС АА091087 20/12/1999 очки обязательно”, то по опыту других людей эту запись т.к. она по-русски в Registry в Альберте игнорируют. У меня тогда стаж вождения не будет более 2-х лет, мне не разрешат сдавать экзамен на 5 class.
Чтобы этого не произошло нужно иметь перевод прав, именно из-за этой строчки в особых отметках, т.к. всё остальное - действительно на латинице.

Сообщение отредактировал Israel: 29.12.2009, 11:01:55

  • 0

#4173
zombican

zombican
  • Завсегдатай
  • 109 сообщений
[/quote]
. именно из-за этой строчки в особых отметках, т.к. всё остальное - действительно на латинице.
[/quote]

именно!
  • 0

#4174
Gitta

Gitta
  • Частый гость
  • 90 сообщений
[quote name='Улица Маклауда' post='11215635' date='29.12.2009, 00:01']
[quote name='Andrew' post='11214324' date='28.12.2009, 09:21']

Теперь к вопросу о переводе свидетельств о рождении. Кому оно надо, скажите мне. Пойду и ятогда, переведу и буду демонстрировать.

Пацаны, у кого в Канаде свидетельство о рождении просили перевести, поднимете руки. Мож я где не там живу, а?

Был другой случай - необходимо было одному человеку подтвердить смену фамилии при замужестве. Так вот, она пригласила моего сына в местный ЗАГС, где сын мой прочитал вслух свидетельство о регистрации брака и потом устно, под присягой, заявил, что в бумажке написано - теперь у гражданки - фамилия мужа. Все. НЕ спросили письменного заверенного перевода, уроды.
[/quote]


Ну может пацанам и не нужны свид о рождении переводить, оно нужно детям, при устройстве в школу, во всяком случае так написано в официальных источниках и у 3-х знакомых семей, которые уехали за последний год в Канаду его спрашивали... Думаете они врут? :eek:

Сообщение отредактировал Gitta: 29.12.2009, 14:58:29

  • 0

#4175
Gitta

Gitta
  • Частый гость
  • 90 сообщений

Поясните, что именно вы хотите переводить в заграничном Казахстанском паспорте, а так же в водительском удостоверении. Я бы понял про США... ведь какой-то идиот французский, казахский, русский и английский намешал в одном документе... Но для Канады?

(Хинт - в местных "ГАИ" каталоги есть, тех самых прав государств, которые конвенцию подписывали... Казахстанские права там есть, поэтому имя латинницей и фото - вполне достаточно для чиновника США и Канады).

Про остальное? Поясните. что именно составляет сложность в переводе свитетельства о рождении детей? Имя латинницей написать? Дату рождения? Место рождения?!?!?

Понимаете, если человек имя не может написать свое по английски - ему не нужно ехать в Канаду, разочаруется. Ах да, цифры они как бы одинаковые, хотя и пишутся здесь 12/28/2009 вместо 28/12/2009... велика премудрость (при наличии интернета) чтобы нанимать переводчика, и натариуса...


Поясняю, что я переводить ничего не хочу. Визу перевести в каз паспорте потребовала наша иммигр полиция.
Еще поясняю, что для меня вообще не составляет сложности перевести любые документы. И об уровне моего языка судить не Вам, мы же не знакомы. Дело вообще не в знании языка, жаль, что я не смогла донести эту мысль попонятнее.
Сарказм Ваш считаю неуместным.

Вот.. не хотела ввязываться в дискуссию, и все равно вляпалась... :eek:

Сообщение отредактировал Gitta: 29.12.2009, 15:00:06

  • 0

#4176
Gitta

Gitta
  • Частый гость
  • 90 сообщений


Да, еще странно, что кому то не понадобился перевод прав

Gitta, вы можете не переводить права в Казахстане. Здесь принимают перевод посольства Казахстана в Канаде. Заверенее посольством для канадской стороны более действенно. Стоит 30 долларов с прав. Все-равно вам надо будет вставать здесь на консульский учет, отправлять паспорта, вот и права можно заодно отправить, все это занимает небольше недели.


Bonita, спасибо. Хоть одна здравая мысль тут :eek:
  • 0

#4177
Green Day

Green Day
  • Завсегдатай
  • 163 сообщений
пожалуйста подскажите
если человек имеет достаточно баллов, специальность, язык и достаточно хорошую легальную сумму как капитал, ему будет легче получить визу или нет
  • 0

#4178
H. Solo

H. Solo
  • Свой человек
  • 566 сообщений
Ну, в общем, да. :laugh: Если специальность присутствует в списке 38.
  • 0

#4179
}|{yTb

}|{yTb
  • Завсегдатай
  • 137 сообщений

2 nclone


Казахстанские права там есть, поэтому имя латинницей и фото - вполне достаточно для чиновника США и Канады)


Если права обновил недавно, например в декабре 2009, потому что они действуют всего 10 лет, отсюда и дата в записи ”обмен ВС АА091087 20/12/1999 очки обязательно”, то по опыту других людей эту запись т.к. она по-русски в Registry в Альберте игнорируют. У меня тогда стаж вождения не будет более 2-х лет, мне не разрешат сдавать экзамен на 5 class.
Чтобы этого не произошло нужно иметь перевод прав, именно из-за этой строчки в особых отметках, т.к. всё остальное - действительно на латинице.


Я переводил в такой же ситуации не права, а регистрационую карточку, но тогда все было по-другому.
  • 0

#4180
}|{yTb

}|{yTb
  • Завсегдатай
  • 137 сообщений

Ну может пацанам и не нужны свид о рождении переводить, оно нужно детям, при устройстве в школу, во всяком случае так написано в официальных источниках и у 3-х знакомых семей, которые уехали за последний год в Канаду его спрашивали... Думаете они врут? :laugh:


хм... ни разу не спрашивали свидетельство о рождении....
максимум что было - простынка которую дают при въезде. Там все даты и явки, все по иностранному...
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 2

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 2, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.