Итак, новый фильм Гая Ритчи "Рок-н-Рольщик":
Режиссер: Guy Ritchie(Гай Ритчи)
Сценарист: Guy Ritchie (written by)(Гай Ритчи)
Выпуск: 31 October 2008 (USA) (31 октября 2008 года, производство США)
Жанр: Action | Comedy | Crime (Боевик/Комедия/Криминал)
Актеры: Nonso Anozie, Charlotte Armer, Gemma Arterton, David Bark-Jones, Geoff Bell, Morne Botes, Gerard Butler и др.
Кхм, краткое описание сюжета:
Хотели бы вы пойти и посмотреть данный фильм в одном из кинотеатров города Алматы? С переводом Гоблина, конечно.Рокнрольщик — нормальное бандитское кино.
Местами смешное, а некоторыми местами — даже очень смешное.
Пара сцен — битва с русскими военными преступниками и половой акт — решены в мощнейшей авторской монтажной манере.
Валялся с обеих, смешно.
На этот раз русский аллигарх скупает недвижимость (у него здоровенная яхта, фамилия Омович — с намёком).
А толковые британцы его кидают — неоднократно, иммигранта тупого, чурку понаехавшую.
Понятно, в наличии русские бандиты (выступают типа под Сектор Газа, я такой песни не знаю).
Оба-два, понятно, военные преступники, несгибаемые уголовные авторитеты.
Британские персонажи, как обычно, говорят с диким лондонским акцентом (типа кокни).
У кого нет жёсткой привычки — понять невозможно ничего в принципе. (с) ст. о/у Гоблин
Примерная дата - 30 января сего года.
зы: согласно новости на Тупичке, перевод более чем адекватен. Впрочем, иного и не ожидается.
ззы: Перевод "Полный Пэ", т.е это НЕСМЕШНОЙ перевод, а нормальный перевод, где маты переведы, как маты, акценты переведены, как акценты и нормальное переведено опять же, как нормальное.
Сообщение отредактировал XYHTEP: 08.01.2009, 00:59:19