Kazakhstan citizens speak englishДавайте попрактикуем свой English
#103
Отправлено 24.10.2003, 11:52:31
How would Russian chastushki sound in English?
Рыбка плавает в томате,
Ей в томате хорошо,
Только я, едрена матерь,
Места в жизни не нашел.
Fish in thick tomato sauce
Swims in happy comatose
Only me, pathetic wimp
Have no fucking place to swim.
По реке плывет топор
из села Чугуева,
Ну и пусть себе плывет
железяка х*ева...
Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself-
Fucking piece of iron!!!
Меня девки с собой звали, а я с ними не пошел -
Пиджачишко на мне рваный и х*ишко небольшой.
Girls have called me to the party - I decided not to come,
It?s because my clothes are ugly and my dick is a tiny one.
Я лежала с Коленькой совершенно голенькой,
Потому что для красы я сняла с себя трусы.
I was sleeping with my honey absolutely naked,
I have taken my panties off Ёust to make a statement.
С неба звездочка упала
Прямо милому в штаны,
Пусть горит там, что попало,
Лишь бы не было войны.
Starlet?s fallen from the heavens
Right into my boyfriend?s briefs,
I don?t mind his roasted penis
If it helps us live in peace.
#106
Отправлено 24.10.2003, 16:25:40
не-а не сам я это - прислали на мыл
но в принципе мона сделать если посидеть часок-другой
у меня была одна такая весчь лет 10 эгоу - перевел аультик и сохранил рифму-смысл про винни-пуха и про пчел - сценку делали на 3-4 челов
навскадку типа
How it's cool to live in forest -Yes that's true
that is why i call my body "Winnie-Pooh"
and not important what's going there
i like to eat and everywhere - i look to eat
i look for honey - because don't know what is the money
потом было ближе к оригиналу и смыслу - но оригинал не сохранился
#109
Отправлено 26.10.2003, 07:04:37
hi:) ну правденька у тебя ошиПаЧка небольшая: нада Blah blah blah but i use these words in my conversations with ppl:) do u know more?Кто-нибудь использует в разговоре какие-то выражения или словечки из "их" сленга?
Например - bla bla bla / oops / sucks / rulez
#110
Отправлено 26.10.2003, 07:07:24
ok!!!!!!!!!!!so, hi there, what will we talk about next?
let's talk about "strawberry fields"
to bolik titres - SUBTITLES!
Dostyk-Kabanbay video-audio shop - sorry i'm not from aty so can be wrong
but it definitely across the xroad from Russia supermarket
one more idioma from oilfield\drilling "the kelly is down"="task is completed/done"
#113
Отправлено 26.10.2003, 11:58:34
а ещё один парадокс: знакомый раз 7 ездил в Англию в течении 5-6 лет по месяцу, после этого поступил в Англии в универ, учиться там уже 2 года, а английский плохо знает до сих пор - это он тупой, или что ?
Наверное, английский - трудный язык.
Я вот в Алма-Ате все время живу (а не то, что 5 раз по месяцу), в университет поступил и уже выпустился, а казахский знаю плохо.
#117
Отправлено 26.10.2003, 17:24:44
это же типа "ай-ой" ?)Кто-нибудь использует в разговоре какие-то выражения или словечки из "их" сленга?
Например - bla bla bla / oops / sucks / rulez
у нас мыркымбайка гворит ауч... седня я балдела.. во сне неправильно перевернулась... и во сне тут же.... ауч...
Сообщение отредактировал Клубни4кА: 26.10.2003, 17:25:04
#118
Отправлено 26.10.2003, 20:01:37
First of all I have read everything carefully... and...
Гхм, а на каком основании можно сравнивать два разных языка??? Дело в том, что зачастую выучив слова и некоторые понятия о граматике мы начинаем говорить на русском языке английскими словами, что есть очень печальноЯ вообще не понял, что означает "плачь по мне, как река", или, что еще интереснее, "плачь по мне рекою"? Вы где такие выражения в русском языке встречали?
neither... nor - при отрицании: Мне не понравились ни грибы ни картошка (это своего рода исключение, так как в английском не бывает двух отрицаний в одном предложении, как здесь верно подметили, НО! английский - это язык исключений , если звучит красиво - значит сказано правильно, я руководствуюсь этим правилом)но ведь связка neither.....nor................ - правильна
или все-таки either.........or.............?
either... or - вы можете выбрать или пальто или дубленку
both ... and - и Маша и я любим ходить в Сити Центр
Вот
Сообщение отредактировал RaJ: 26.10.2003, 20:04:54
#120
Отправлено 26.10.2003, 20:15:43
Hi there
First of all I have read everything carefully... and...Гхм, а на каком основании можно сравнивать два разных языка??? Дело в том, что зачастую выучив слова и некоторые понятия о граматике мы начинаем говорить на русском языке английскими словами, что есть очень печальноЯ вообще не понял, что означает "плачь по мне, как река", или, что еще интереснее, "плачь по мне рекою"? Вы где такие выражения в русском языке встречали?
neither... nor - при отрицании: Мне не понравились ни грибы ни картошка (это своего рода исключение, так как в английском не бывает двух отрицаний в одном предложении, как здесь верно подметили, НО! английский - это язык исключений , если звучит красиво - значит сказано правильно, я руководствуюсь этим правилом)но ведь связка neither.....nor................ - правильна
или все-таки either.........or.............?
either... or - вы можете выбрать или пальто или дубленку
both ... and - и Маша и я любим ходить в Сити Центр
Вот
ну вот как я и говорил Ртурро, сам я опечатался а люди подумали что не знаю, да не захотел исправлять
"neither.............or.........и хотел написать и спросить разве это правильно?"
так шта пасиба ышо раз - пошел читать учёбник
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0