Требуется переводчик французского языка на несколько дней.
N.Nezametdinova@asadelgroup.com
Сообщение отредактировал Katea: 24.12.2012, 10:30:07
Сообщение отредактировал Katea: 24.12.2012, 10:30:07
небольшое лирическое отступление :-)
как насчет коротких публикаций (репринтов/цитат) на тему перевода?
на затравку - высказывания об особенностях последовательного и синхронного перевода:
"Существуют два способа устного перевода, известные как последовательный и синхронный.
Под синхронным подразумевается перевод в режиме реального времени. Синхронный переводчик имеет сложнейшую задачу – мгновенного осознания того, что говорит один человек, и немедленно же перевода этого другим людям. Один из ключевых навыков, которые должен демонстрировать синхронный переводчик – это решительность. Он должен быстро думать и не терять сосредоточенности.
Последовательный перевод выполняется на встречах «лицом к лицу», например, на переговорах или при переводе во время судебных заседаний. Говорящий обычно периодически останавливается в своей речи после нескольких сказанных предложений, чтобы дать возможность переводчику перевести сказанное, прежде чем двигаться дальше. Ключевой навык при последовательном устном переводе – это точное запоминание того, что было только что сказано."
(упс, не запомнила с какого сайта- в дальнейшем постараюсь указывать источник)
Сообщение отредактировал Yel: 28.07.2013, 11:15:44
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0
Размещение рекламы на сайте Предложения о сотрудничестве Служба поддержки пользователей
© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.