Бредите скорее вы.Да Вы бредите, однако. Правила и нормы русского языка определяются в России. Правительство Казахстана не имеет права прямо вмешиваться в правила и нормы русского языка, а тем более что-то там в нём упразднять.
В 1993 году "Алма-Ата" была упразднена для русского языка.
Как бы вам ни хотелось этого признавать, но переименование Алма-Ата (Яблоко-Дед) в Алматы (Яблоневый) к правилам и нормам русского языка отношения не имеет, как не имеет и переименование нероссийского Фрунзе в Бишкек.
Есть лишь один русский вариант казахского Алматы - это русское "Алматы".Как бы ни хотел ув. тов. BAWIR$AQ теперь отказаться от своих же слов и от объективно существовавщей реальности, существовали казахский (юридически неоформленный и незаконный, хотя и лингвистически правильный) вариант Алматы и русский (легитимный, юридически до сих пор не отменённый, хотя и неверный с точки зрения казахской грамматики) вариант Алма-Ата, а также разговорный русский редуцированный, но изменяющийся по правилам языка вариант Алмата.
Именно так не искажая его использовали русские переселенцы с середины 19 века.
Яблоко-дед - это никакой не "русский вариант" , а абсурдный гибрид казахских слов, придуманный большевиками (в короткое время использовался в казахском языке).
Сообщение отредактировал BAWIR$AQ: 13.06.2006, 04:23:39