Перейти к содержимому

Фотография

Куда идти учиться на переводчика?КазНУ, КазУМОиМЯ, КАУ - что посоветуете?


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 55

#1
Lusiana

Lusiana
  • Частый гость
  • 61 сообщений
Здравствуйте, все, кого заинтересовала моя тема!
Очень хочу учиться на переводчика, изначально планировала идти в КАУ, но почитав, что пишут на этом форуме, засомневалась.... Удачен ли мой выбор? :cry:
Посоветуйте, пожалуйста, куда стоит идти учиться, а также сколько и какие языки там изучаются?
И какие языки у нас наиболее востребованы?
  • 0

#2
АргентумЪ

АргентумЪ
  • В доску свой
  • 1 795 сообщений
Если говорить о сложившейся репутации университетов, то КазГУМОиМЯ :(
Изучают обычно два языка, английский + ещё один на выбор.

ПС: Но как показывает практика, уровень подготовки лингвистов в РК - крайне низок, ибо даже на старших курсах преподают местные преподаватели, и когда выпускник попадает чужую языковую среду, где с ним разговаривают носители языка (без всяких "адаптаций") он просто понимает что четыре года были безнадёжно утрачены в пустую :cry:
  • 0

#3
ardakhshalkar

ardakhshalkar
  • Частый гость
  • 75 сообщений
В университете имени Сулейман Демиреля есть специальность переводчика, может быть она даже самая лучшая в Казахстане
  • 0

#4
lussh

lussh
  • Гость
  • 7 сообщений
казумоимя
  • 0

#5
Lusiana

Lusiana
  • Частый гость
  • 61 сообщений
Спасибо всем ответившим!
Кста, про университет имени Сулеймана Демиреля так мало отзывов! Там, если не ошибаюсь, английский и турецкий? Кто знает?
  • 0

#6
ardakhshalkar

ardakhshalkar
  • Частый гость
  • 75 сообщений
Есть два отделения: переводческий и два языка.
Два языка учат английский/турецкий, английский/китайский, английский/французский
Переводческий кажется только английский и турецкий
  • 0

#7
Onaibek

Onaibek
  • Завсегдатай
  • 108 сообщений
из всех КазГУМОиМЯ если на переводчика, в КазНУ более широкий профиль, хотя в СДУ в этом плане сильнее, там обучение сразу на иностранном языке...
а из языков учите китайский и арабский...английский выучите дома ... хи хи хи...)))
  • 0

#8
Hush Hush

Hush Hush
  • Свой человек
  • 619 сообщений
действительно, поддерживаю. подавайте учиться в СДУ. там почти все на английском, быстро все выучите.
а вообще вас какие языковые пары интересуют?
  • 0

#9
AdelCo

AdelCo
  • Завсегдатай
  • 143 сообщений
чем эта профессия так вас привлекла,

составте резюме с учетом того возраста и специальности, которых вы достигнете после окончания (т.е. если вам щас 18, укажите 24 с высшим профильным образованием) и разошлите резюме в интересующие вас компании, уверен, вы разочаруетесь)

уровень подготовке даже некогда известном Казумоимя уже давно не тот!
профессия переводчик в РК очень не востробавана, малооплачиваемая и не особо ценится.

Язык выучить намного проще, дешевле и быстрее можно посредством курсов, репетитора. ИМХО.
  • 0

#10
Lusiana

Lusiana
  • Частый гость
  • 61 сообщений

действительно, поддерживаю. подавайте учиться в СДУ. там почти все на английском, быстро все выучите.
а вообще вас какие языковые пары интересуют?

Ну английский - это №1, без него никуда!
Очень нравится испанский, в мире он очень распространен, но у нас он вряд ли нужен...
Китайский... его, наверное, хорошо бы знать, но У НАС его выучить реально? Думаю, если сильно нужен будет, есть смысл уже после баклавра поехать в Китай его учить...
Арабский? Он требуется?
Хотя, если идти на переводчика в СДУ, там, по-моему, без вариантов инглиш и туркиш...
Вот я и в раздумьях.....
  • 0

#11
Lusiana

Lusiana
  • Частый гость
  • 61 сообщений

чем эта профессия так вас привлекла,

Профессию выбрала методом исключения, ибо нет у меня интереса ни к технике, ни к экономике, ни к медицине. А языки - это интересно!

составте резюме с учетом того возраста и специальности, которых вы достигнете после окончания (т.е. если вам щас 18, укажите 24 с высшим профильным образованием) и разошлите резюме в интересующие вас компании, уверен, вы разочаруетесь)

уровень подготовке даже некогда известном Казумоимя уже давно не тот!
профессия переводчик в РК очень не востробавана, малооплачиваемая и не особо ценится.

За идею спасибо! Я смотрела выкансии. Требуются, в основном, бухгалтера и торговые представители. На основании этого выбрать профессию, а потом всю жизнь маяться на нелюбимой работе?

Язык выучить намного проще, дешевле и быстрее можно посредством курсов, репетитора. ИМХО.

Да, язык для общения, и даже для бизнеса, конечно, но моя мечта - переводить книги, а для этого мало научиться делать подстрочный перевод, надо язык глубже знать. Например, Гарисона когда читаешь в переводе, сначала вообще трудно смысл доходит, фразы неправильно построены, обороты речи. Потом, когда мысленно переведёшь текст на английский,тогда понятно, что автор сказать хотел...
Я понимаю - мечта у меня какая-то некоммерческая, но на то она и мечта! :smoke:
В-общем, я решила пока языки учить, а там уже посмотрим, где эти знания применить можно....
Вот пока только бы выбрать ГДЕ учить, "чтобы не было мучительно больно за бесценьно прожитые годы..." (с)
  • 0

#12
AdelCo

AdelCo
  • Завсегдатай
  • 143 сообщений
:smoke:

Да, язык для общения, и даже для бизнеса, конечно, но моя мечта - переводить книги, а для этого мало научиться делать подстрочный перевод, надо язык глубже знать. Например, Гарисона когда читаешь в переводе, сначала вообще трудно смысл доходит, фразы неправильно построены, обороты речи. Потом, когда мысленно переведёшь текст на английский,тогда понятно, что автор сказать хотел...
Я понимаю - мечта у меня какая-то некоммерческая, но на то она и мечта! :smoke:
В-общем, я решила пока языки учить, а там уже посмотрим, где эти знания применить можно....
Вот пока только бы выбрать ГДЕ учить, "чтобы не было мучительно больно за бесценьно прожитые годы..." (с)


по поводу книг, литературный перевод - это самый низкооплачиваемый труд среди всех переводов. если переводить на русский - то вообще нет смысла, т.к. все переводят россияне. Если казахский, то еще есть перспектива. Если перевод на казахский, то можно и Казумоимя, если на русский. то ищите вуз в РФ
  • 0

#13
Lusiana

Lusiana
  • Частый гость
  • 61 сообщений
AdelCo, спасибо большое за участие и советы.....
Что-то я так посмотрю - перспективы у меня совсем не радужные... :smoke:
Что же делать то? Теперь совсем не знаю.....
Куда идти с моим 4м английским в ЕНТ??? :smoke:
  • 0

#14
Karamelkajan

Karamelkajan
  • Гость
  • 32 сообщений
Советую КазУМОиМЯ. Сама там училась, правда на педагогическом фак-е английского языка. По спец-и ин.яз-а он занимает лидирующие позиции, преподаватели английского там действительно мастера своего дела (подчеркиваю, преподы именно англ. языка, остальные - середнячок). Закончила я в 2008, теперь планирую в магистратуру туда же, даст Аллах.

Сорри за оффтоп, по городу, говорят, в КазУМОиМЯ учатся самые красиыве девушки Алматы =))))
  • 0

#15
Jandis

Jandis
  • Частый гость
  • 58 сообщений
ВЫ девушка видимо молодая, со школьной парты. Если закончите переводческое дело, думаете Вам дадут иностранную группу и Вы гидом будете ходить с ними по городу. Все на вас будут смотреть завидовать тому, что Вы переводчик. Такая мечта бывает у многих молодых людей. Но Чтобы стать переводчиком нужно вначале знать язык хорошо, а потом уже немного знать разные переводческие тонкости, типа- переводить нужно всегда от первого лица. Но с дипломом переводчика, если Вы не найдете работу и пойдете работать преподавателем Вас не возьмут, нужен диплом педагога. А с дипломом педагога и с хорошим знанием языка Вы спокойно сможете работать переводчиком, да хоть кем угодно. Так что идите на педагогический факультет Казгумоимя. Тем более издавна педагоги были сильнее чем переводчики.
  • 0

#16
Retro City

Retro City
  • Постоялец
  • 397 сообщений

ВЫ девушка видимо молодая, со школьной парты. Если закончите переводческое дело, думаете Вам дадут иностранную группу и Вы гидом будете ходить с ними по городу. Все на вас будут смотреть завидовать тому, что Вы переводчик. Такая мечта бывает у многих молодых людей. Но Чтобы стать переводчиком нужно вначале знать язык хорошо, а потом уже немного знать разные переводческие тонкости, типа- переводить нужно всегда от первого лица. Но с дипломом переводчика, если Вы не найдете работу и пойдете работать преподавателем Вас не возьмут, нужен диплом педагога. А с дипломом педагога и с хорошим знанием языка Вы спокойно сможете работать переводчиком, да хоть кем угодно. Так что идите на педагогический факультет Казгумоимя. Тем более издавна педагоги были сильнее чем переводчики.


здесь я соглашусь. если уже решились на переводчика, то можете на педфак, но перев. факультет конечно намного престижней

по градации примерно так:

ФМО
Регионоведение
Переводческий
Филология
Педфак
  • 0

#17
Lusiana

Lusiana
  • Частый гость
  • 61 сообщений

здесь я соглашусь. если уже решились на переводчика, то можете на педфак, но перев. факультет конечно намного престижней

по градации примерно так:

ФМО
Регионоведение
Переводческий
Филология
Педфак

То есть, если я правильно поняла, в этом списке престижность убывает сверху вниз, но при этом возрастает востребованность? С пед. образ. "влёт" возьмут в любую ближайшую к дому школу, а с МО вообще без связей устроиться нереально?
Разум подсказывает, что истину надо искать где-то посередине... :dandy:
а то вечно меня из крайности в крайность...... :eek:

Теперь бы ещё со вторым языком определиться...
Может и тут кто какую разумную мысль подкинет?
Какие языки у нас сейчас пользуются спросом? :-/
  • 0

#18
Disciple-X

Disciple-X

    Рубаха-парень

  • В доску свой
  • 15 846 сообщений
Лично я на своём опыте понял, что учиться просто на переводчика - не выход, если хочешь рассматривать и другие профессии, кроме переводчика, репетитора, преподавателя школы. Лучше обучаться на того же журналиста или международника на английском отделении. И английский выучишь и знания дополнительные получишь.
Конечно, если у вас есть хорошие способности к синхрону и вы планируете-таки работать именно переводчиком, то в таком случае вам, конечно, будет полезен именно диплом переводчика. Это в том случае, если вы твердо решили, что перевод - это ваше всё и вы хотите заниматься именно этим по жизни. Определиться с выбором могут отнюдь немногие.

О втором языке:
Не знаю, как в других универах, и как сейчас обстоит дело в КАУ, но когда я там учился у нас на выбор были следующие языки: турецкий, арабский, испанский, итальянский, французский, китайский. К слову, я учил итальянский, испанский, турецкий.
По моему до сих пор там преподаёт тот же преподаватель по арабскому, что был при мне. Молодая девушка, талантливый педагог, арабскому научит любого =)
О востребованности языков:
У нас немало итальянских фирм, турецких, французских, чуть меньше испанских...а китайских так и не счесть. Выучив китайский сможете очень легко найти работу в фирмах посредниках, занимающихся ввозом товаров из Китая, или в компаниях занимающихся экспортом туда же.
  • 0

#19
Сапфира

Сапфира
  • Завсегдатай
  • 164 сообщений
На счет ВУЗа. КАУ категорически не советую. Я проучилась там год (правда в колледже) и рада тому, что ушла оттуда. Не думаю, что ситуация в университете на много лучше, чем в колледже.
  • 0

#20
Disciple-X

Disciple-X

    Рубаха-парень

  • В доску свой
  • 15 846 сообщений

На счет ВУЗа. КАУ категорически не советую. Я проучилась там год (правда в колледже) и рада тому, что ушла оттуда. Не думаю, что ситуация в университете на много лучше, чем в колледже.

Колледж КАУ? АКС - отдельное учреждение со своими преподавателями. В структуре КАУ есть только дет.сад, школа, университет (бакалавриат, магистратура).
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.