PR входит в категорию promotion. Promotion вовсе не ограничивается тактическими ходами.
Promotion - The range of means available to an organization for communication with its target market; advertising, sales promotion, personal selling, publicity and public relations
PR - The relationship which exists between an organization and its several publics; efforts to influence this relationship by obtaining favorable publicity
Итак PR -отношения "вниз-вверх", promotion - отношения "вниз", да еще по приведенному узкому определению, к target market, в английской цитате , т.е. именно тактическая цель. Стало быть Promotion - частный вид Public Relations.
Так?чтобы не было путаницы, давайте еще раз подумаем над определениями, на этот раз в переводе (пожалуйста, поправьте, если в переводе есть неточности)
Promotion (продвижение) ? комплекс методов, используемых организациями для коммуникаций с целевым рынком, рекламы, стимулирования продаж, работы через торговых представителей, улучшения имиджа и связей с общественностью.
PR (связи с общественностью) ? отношения, существующие между организацией и различными категориями связанной с ней общественности; усилия с целью влияния на эти отношения за счет положительной рекламы и информации в СМИ.
Итак PR -отношения "вниз-вверх", promotion - отношения "вниз", да еще по приведенному узкому определению, к target market, в английской цитате , т.е. именно тактическая цель.
Вывод насчет целевого рынка и тактической цели неправильный.
1. Перечитайте определение. Отношения с целевым рынком ? только часть этой категории.
2. Даже работа с целевым рынком в узкой трактовке (то есть, исключая более широкую общественность ? объект PR) - не исключительно тактическая задача. Например, даже такая мелочь, как рекламный слоган, может быть стратегическим решением (Н-р, слоган McDonalds - I?m lovin? it).
Стало быть Promotion - частный вид Public Relations.
It?s vice versa? PR - часть Promotion. Опять же, это можно понять, вчитавшись в определение и отбросив неверное предположение об исключительно тактической природе деятельности по продвижению.
На позиции маркетолога вы должны зарабатывать на жизнь не тем, что продавать изготовляемые вещи, а знать какие вещи надо изготовить для покрытия рынка.
ППКС
ЗЫ: Если цитата на английском, она непререкаема?
Нет, вовсе не обязательно. Не нравится ? попробуйте привести своё, более точное и полное.
Особенно порадовало, что
"publicity and public relations" стоит последним, причем после "personal selling".
Какая разница, что на каком месте стоит? Last but not least, как грится?