Перейти к содержимому

Фотография

Детская литературавсе, что касается этой наиважнейшей темы

* * * * * 2 Голосов

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 656

#41
Да_я_такая

Да_я_такая
  • В доску свой
  • 3 580 сообщений

По поводу жестокости в сказках: а кто сказал, что народные сказки это то, что после обтесывания веками дошло к нам в чисто виде БЕЗ ПОМОЩИ ЧЕЛОВЕКА? Так или иначе, над ними работают люди - редакторы и прочие. Другое дело - адаптация. Все равно я не могу читать ребенку в подробностях, как волку разрезали живот. А еще в детстве у меня была книга итальянских сказок, и там подробно рассказывалось, как ДОБРЫЕ волшебницы наказали злую принцессу. Поверьте, когда в сказке написано, что принцессе черви съели пальцы - это, как минимум, сильно действует на психику ребенка. Поэтому я ЗА позитивную адаптацию текста.


Но неужели это хорошо если сказки исключительно с необременительными подробностями? Может какие-то нелецеприятные детали это дополнительный опыт для ребенка, полученный в совершенно безопасной форме?
  • 0

#42
andrey_borodin

andrey_borodin
  • Постоялец
  • 375 сообщений


По поводу жестокости в сказках: а кто сказал, что народные сказки это то, что после обтесывания веками дошло к нам в чисто виде БЕЗ ПОМОЩИ ЧЕЛОВЕКА? Так или иначе, над ними работают люди - редакторы и прочие. Другое дело - адаптация. Все равно я не могу читать ребенку в подробностях, как волку разрезали живот. А еще в детстве у меня была книга итальянских сказок, и там подробно рассказывалось, как ДОБРЫЕ волшебницы наказали злую принцессу. Поверьте, когда в сказке написано, что принцессе черви съели пальцы - это, как минимум, сильно действует на психику ребенка. Поэтому я ЗА позитивную адаптацию текста.


Но неужели это хорошо если сказки исключительно с необременительными подробностями? Может какие-то нелецеприятные детали это дополнительный опыт для ребенка, полученный в совершенно безопасной форме?


безопасность формы как раз должен определять детский психолог. С каждой такой книгой должен работать психолог. И потом - каждый родитель читает своему ребенку то, что он считает нужным. Лично я своему ребенку в соответствии с его психологическим типом и моим ощущением от поведения ребенка не буду читать как ворон пусть даже злому персонажу глаза выклевал. А так - каждому свое, конечно:bored:)) Просто выбор должен быть: чтобы каждый родитель мог выбрать для своего ребенка то, что считает нужным.
  • 0

#43
ton_ton

ton_ton
  • Гость
  • 22 сообщений
это и наша наболевшая тема, нет хороших книг на казахском! на русском хоть можно заказать с России..
дочке 1,5 покупаю на русском, сама пересказываю на казахском, главное для нас иллюстрации, чтоб большие и яркие и чтоб связь была. Недобрые не берем. Любим "как кролик летал" дельфина лашаррон, "мама для мамонтенка" и серию Мишка-молодец
а Дайк-пресс не заинтересован переводить на казахский популярные добрые книжки, например "guess how much i love you", "the runaway bunny", "How to catch a star" "Lost and found" ?
  • 0

#44
andrey_borodin

andrey_borodin
  • Постоялец
  • 375 сообщений

это и наша наболевшая тема, нет хороших книг на казахском! на русском хоть можно заказать с России..
дочке 1,5 покупаю на русском, сама пересказываю на казахском, главное для нас иллюстрации, чтоб большие и яркие и чтоб связь была. Недобрые не берем. Любим "как кролик летал" дельфина лашаррон, "мама для мамонтенка" и серию Мишка-молодец
а Дайк-пресс не заинтересован переводить на казахский популярные добрые книжки, например "guess how much i love you", "the runaway bunny", "How to catch a star" "Lost and found" ?


На самом деле, у издательства "Дайк-пресс" есть замечательные сказки на казахском языке. А также планируется выпускать книги английского издательства Macmillan на казахском языке. По поводу перевода популярных добрых книжек - мы обязательно обсудим этот вопрос. Спасибо большое за совет!
  • 0

#45
Строй-н-Яга

Строй-н-Яга
  • Постоялец
  • 315 сообщений
А подростки куда относятся?
Когда сестренка подрастала подросткам были интересны страшилки, и какая-нибудь познавательная книжка об отношениях между подростками.
Сейчас мельком просматриваю - как приворожить парня!!!
Магия для девочек. Может и прикольно, но ничего хорошего я не вижу ИМХО

Одно время просматривала журнал COOL - тоже не в восторге.

Для среднего возраста тоже энциклопедии подарили красочные, но... на тяжелом языке написаны.
Также у дочи есть золотая книга сказок по принцесс - в ТААКОМ сокращении. Даже Питера Пена сократили так, что весь смысл потерялся.

А для себя (я тож сказки люблю) с удовольствием почитала русские народные сказки, при переезде потерялась книжка еще моей бабушки.
Такие длинные сказки по Кощея, про Василис. Но не помню, может были и страшные (про распоротый живот, и выколотые глаза).

Еще брала книжки где маркером можно было обводить буквы - и стихи, и книжка супер.
  • 0

#46
Да_я_такая

Да_я_такая
  • В доску свой
  • 3 580 сообщений
Кстати. Возвращаясь к теме детских сказок. Читали сегодня "Теремок" и я для себя вынесла, что сказка-то о том, что на всех не напасешься. Я как-то раньше не прислушивалась к смыслу,ну теремок и теремок. Но ведь те сказки это те краеугольные проблемы действительности. Возможно, если обозначить проблемы современные, наиболее глубинные это и будет тематика новых сказок. Вот например, развивая мысль была бы хороша сказка на тему "что имеем не храним" на примере апорта. Или я излишне социализирую такое волшебство как сказки? :)
  • 0

#47
alatair

alatair
  • Свой человек
  • 716 сообщений
По поводу нар. сказок: мой деть начал в войну играть, наслушавшись Марьи Моревны... И начал активно интересоваться, как делается пиво. Пришлось вылезти в инет и рассказать...
Салта, где ваши аудиосказки водятся?
  • 0

#48
andrey_borodin

andrey_borodin
  • Постоялец
  • 375 сообщений
Привет, Ира.
Они водятся практически во всех книжных магазинах. В Меломане, например. Но можно и в издательстве купить у нас.
  • 0

#49
Ксанго

Ксанго
  • Гость
  • 41 сообщений
кто-нибудь может подсказать где хорошая детская литература на казахском языке? у нас куча красивых и полезных книг но все они на русском, а вот на казахском такие книги не встречаю. а очень хочется чтобы ребенок язык знал.
  • 0

#50
andrey_borodin

andrey_borodin
  • Постоялец
  • 375 сообщений

кто-нибудь может подсказать где хорошая детская литература на казахском языке? у нас куча красивых и полезных книг но все они на русском, а вот на казахском такие книги не встречаю. а очень хочется чтобы ребенок язык знал.


Опять-таки, можем говорить только за наше издательство. В принципе, моя мама часто покупала книги на казахском моим детям в книжных магазинах. И там были книги не только нашего издательства. Из всего запомнилось только "Куырмаш" и маленькая книжечка "говорящая" - нажимаешь кнопочку и книга "проговаривает" загадку на казахском. Там твердые страницы, мы до сих пор ее юзаем.

У нас есть Сказки народов мира и Казахские сказки. Это двуязычные книги с яркими иллюстрациями. Найду картинку - прикреплю. А есть для совсем малышей книжки-малышки на казахском. Около 10 тем. Ну и готовится Азбука на казахском с магнитами и прочими наворотами.

Вообще, детской литературы на казахском очень мало. И мы сейчас активно занимаемся этим вопросом - привлекаем переводчиков, детских авторов. Только-только ведь лед тронулся.
  • 0

#51
Ксанго

Ксанго
  • Гость
  • 41 сообщений
да было бы классно если у вас появилась литература на казахском с красивыми иллюстрациями.
  • 0

#52
mother

mother

    I feel like a Star! And I AM...for my children!

  • В доску свой
  • 6 941 сообщений
Мы купили Сутеева книжку - 100 рассказов и картинок от автора ...точно не скажу. Что хочу отметить, так это то, что дочь ВПЕРВЫЕ! села и прочитала рассказ про карандаш и мышонка сама! потом еще и следующий, нам пора было выходить из дома, я ее торопила, так она мне - Мами, я дочитаю сейчас, подождите-ка минутку! Я просто онемела! Супер. Надеюсь, теперь мы читать будем не из-под палки =) Я рада так.
А еще спрошу - в детской библиотеке состояние книг/новизна/яркость оформления как? Мы никогда не были, так как не так много читали - на двух полках и в двух задвижках всё помещается, а вот, если она будет теперь читать постоянно, будет накладно покупать все время и некуда складывать...
  • 0

#53
andrey_borodin

andrey_borodin
  • Постоялец
  • 375 сообщений
Мы Вас поздравляем. Детский интерес к книге дорогого стоит!!!
  • 0

#54
Радуга:)

Радуга:)

    a teaching artist

  • В доску свой
  • 19 997 сообщений

По поводу жестокости в сказках: а кто сказал, что народные сказки это то, что после обтесывания веками дошло к нам в чисто виде БЕЗ ПОМОЩИ ЧЕЛОВЕКА?

даже если с помощью, время все шлифует))) Вот взять ту же Библию: ты поймешь одно, я в этой же фразе - совершенно другое. Потому предпочитаю оставлять право выбора за ребенком: не факт, что наши понимания с ним сходятся. И то, что мои ценности такие же, как его: зачем принуждать?

к тому же, 75% сюжетов сказок у разных народов совпадает, так уж вышло, что на некоторых народах удалось проверить. О чем это говорит? о том, что людям важна суть народных сказок. А вот читать ли Голсуорси или Хемингуэя - тут на вкус и цвет товарища нет, литература авторская. С каким автором совпадаешь во взглядах - того и читаешь. А народные сказки универсальны)))

Так или иначе, над ними работают люди - редакторы и прочие.

потому я и предпочитаю тексты Афанасьева, без обработки :D

Поясню. В оригинале как звучит сказка Гуси-лебеди?
- Печка-печка, куда гуси-лебеди полетели?
- Съешь моего ржаного пирожка - скажу.
- Вот еще, у моего батюшки и пшеничные не едятся.
Печка ей не сказала.

А потом съела, как миленькая :p Смысл каждый ищет свой, можно найти несколько.

А в обработанной что?
- Куда гуси-лебеди полетели?
- Подкинь в меня дровец - скажу.
Девочка (уже ставшая почему-то вдруг Машей) дров нарубила да подкинлула да печка ей сказала, куда бежать.

Тут, Салта, увы, смысл только один :laugh:

Далее.
Оригинал: "тут повстречала девочка ежа (пишу не дословно), хотела его пнуть, да ПОБОЯЛАСЬ наколоться" - только потому не пнула.

Вполне жизненная ситуация: когда знаешь, что в бубен получишь, можно и по-хорошему себя вести, да?

а что в обработке: добрая девочка спрашивает, куда гуси-лебеди полетели.

Далее.

Оригинал:
"прибежала мышка:
- девочка-девочка, дай мне кашки, я тебе добренькое скажу
Девочка угостила мышку кашкой, мышка ей грит, мол, вали, баба Яга там баню топит, тебя намоет, напарит и съест"

В отредактированной версии этого нет.

А ведь кусок-то со смыслом, хоть и жестокий, типа девочку сожрать хотят, но ДАЖЕ от бесполезной, казалось бы, крохотной мышки, есть польза, тока сначала покормить надо, по-хорошему отнестись.

Вот так кусок выкинули вместе со смыслами. Кто видит жестокость, а кто - принцип "помогай другому - и добро вернется".
  • 0

#55
Медайка

Медайка

    Читатель

  • Завсегдатай
  • 165 сообщений
Добрый день. Тоже хотела высказать недовольство так называемыми "пересказами" сказок. Надо все-таки издавать оригинал, каждый родитель для себя сам решит, что и как преподносить совему ребенку. А когда детки сами начинают читать, им эта информация помогает в жизни ориентироваться. Мне, к примеру, не объясняли, что такое смерть, рождение, предательство и прочее. Все было понятно из сказок. А сейчас, племяшка - малютка сообразить не может, почему к чужому дяде подходить нельзя. Почему нельзя угощение брать у чужих людей (здесь бы о спящей царевне и семи богатырях или белоснежке). Много проблем сами создаем, пытаясь уберечь детей от... да от чего? От жизни? А каково им будет потом, когда уже поздно будет понимать все через сказки, где все равно смысл в "правильном" поведении?
Верните, оригииналы, я устала дочкам читать про принца, которого звали Рике Хохолок и ДВУХ!! принцесс сказочной красоты...
  • 0

#56
andrey_borodin

andrey_borodin
  • Постоялец
  • 375 сообщений
Про Рикки-Хохолка мы не писали:laugh: Я его по Киплингу помню, наверно, также, как и Вы.
А поводу оригинала: Джемма, а где ты взяла оригинал?
  • 0

#57
andrey_borodin

andrey_borodin
  • Постоялец
  • 375 сообщений

Добрый день. Тоже хотела высказать недовольство так называемыми "пересказами" сказок. Надо все-таки издавать оригинал, каждый родитель для себя сам решит, что и как преподносить совему ребенку. А когда детки сами начинают читать, им эта информация помогает в жизни ориентироваться. Мне, к примеру, не объясняли, что такое смерть, рождение, предательство и прочее. Все было понятно из сказок. А сейчас, племяшка - малютка сообразить не может, почему к чужому дяде подходить нельзя. Почему нельзя угощение брать у чужих людей (здесь бы о спящей царевне и семи богатырях или белоснежке). Много проблем сами создаем, пытаясь уберечь детей от... да от чего? От жизни? А каково им будет потом, когда уже поздно будет понимать все через сказки, где все равно смысл в "правильном" поведении?
Верните, оригииналы, я устала дочкам читать про принца, которого звали Рике Хохолок и ДВУХ!! принцесс сказочной красоты...


Вот что я хочу сказать о пересказах. Кто может сказать о том, что вот это оригинал, а вот это - не оригинал? Особенно, если дело касается народной сказки? Конечно, есть ученые-фольклористы, которые эти сказки собирали, но и ученых этих много. В целом- сюжеты совпадают и я тоже против изменения сюжета. Но еще я все-таки против кровожадных подробностей. Сами стали жертвами совершенно бездарного пересказала сказки про Белоснежку: купили книгу и... отложили. Поэтому соглашусь со всеми, кто против "вольного" пересказа при издании книги под именем автора либо грифом "народная сказка", но за хотя бы минимальную адаптацию от жестоких подробностей.
  • 0

#58
Да_я_такая

Да_я_такая
  • В доску свой
  • 3 580 сообщений

потому я и предпочитаю тексты Афанасьева, без обработки :smoke:

Где его можно купить?
  • 0

#59
Да_я_такая

Да_я_такая
  • В доску свой
  • 3 580 сообщений

Вот что я хочу сказать о пересказах. Кто может сказать о том, что вот это оригинал, а вот это - не оригинал? Особенно, если дело касается народной сказки?

Так сразу же слышно, особенно если на слух малышу читать. Народнейшая сказка :smoke: с мелодией, она плавная, а в пересказе чуть что натыкаешься на пни глаголов.
  • 0

#60
LAGERFELD

LAGERFELD
  • Постоялец
  • 443 сообщений

да было бы классно если у вас появилась литература на казахском с красивыми иллюстрациями.


А мне казалось...
МММммм. ок.
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.