Парочку знаю, правда сейчас они уже не школьницы.Creep, многие школьницы выходят в астрал ?
Вы, наверное, их лично знаете ?
А что, им запрещено?
Интересно бы узнать как оно там в астрале - не капает? Можно в дождливую погоду туда смываться?
Парочку знаю, правда сейчас они уже не школьницы.Creep, многие школьницы выходят в астрал ?
Вы, наверное, их лично знаете ?
А что, им запрещено?
а еще ведьмы в школу ходят!!!Это делают многие школьницы, 7-9 класс.
Значит Вы не ведьма, Prue?
Ведьмы могут ответить?
Во-первых , не "молот ведьм", а "молот вредителей", ибо малефицум есть причинение зла. Уже это говорит о качестве последующего перевода. В оригинале книжки-то читать надо...и чтоб кровушка на переплете...
Malleus Maleficarum - настольная книга инквизитора.
Она же "как разоблачить и уничтожить ведьму"
Написана монахом-доминиканцем Яковом Шпренгером (1436-1495) и деканом Кельнского университета, приором Генрихом Крамером, на церковной латыни Инсисторисом (1430-1505) в 1487 году.
Это вы про Молот ведьм? Вот что сказки-то сказки!!! "Способ, которым ведьмы лишают мужчин полового члена"!!!!!!!
Еще неудовлетворенные истерички всех возрастов и умные тетки без комплексов , не желающие зарабатывать на жизнь более прозаическими способами.Туфта это все, неуважаемые астральщики. Развлечение для молоденьких девочек и стареющих дев с великовозрастными мальчиками(никого из категорий вроде не забыл?)
А во-вторых "малефикарум" это все таки злодейки, а не вредители. Что говорит о качестве последующих рассуждений и способности читать в оригиналеВо-первых , не "молот ведьм", а "молот вредителей", ибо малефицум есть причинение зла. Уже это говорит о качестве последующего перевода. В оригинале книжки-то читать надо...и чтоб кровушка на переплете...
Malleus Maleficarum - настольная книга инквизитора.
Она же "как разоблачить и уничтожить ведьму"
Написана монахом-доминиканцем Яковом Шпренгером (1436-1495) и деканом Кельнского университета, приором Генрихом Крамером, на церковной латыни Инсисторисом (1430-1505) в 1487 году.
Это вы про Молот ведьм? Вот что сказки-то сказки!!! "Способ, которым ведьмы лишают мужчин полового члена"!!!!!!!
Во-вторых. какое-никакое а практическое руководство к действию.
В -третьих. Если "ведьма" не знает или не желает знать того, что знает любая женщина - ей для начала надобно потренироваться в женской ипостаси.
Точно, эти тоже Факт, что фактических ведьм среди них нет. Кроме как по характеруЕще неудовлетворенные истерички всех возрастов и умные тетки без комплексов , не желающие зарабатывать на жизнь более прозаическими способами.
Туфта это все, неуважаемые астральщики. Развлечение для молоденьких девочек и стареющих дев с великовозрастными мальчиками(никого из категорий вроде не забыл?)
А теперь переведи.Rumores fuge, ne incipas novus auctor haberi
А во-вторых "малефикарум" это все таки злодейки, а не вредители. Что говорит о качестве последующих рассуждений и способности читать в оригинале
Nam nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum...
Creep, многие школьницы выходят в астрал ?
Вы, наверное, их лично знаете ?
Хм, а зачем тогда переводить?А теперь переведи.
При наличии живого интернета, коим мы все пользуемся не составляет труда привести цитат на любом из живых или мертвых языков, что нисколько не определяет уровень образованности.
А зачем утруждаться? Это то же самое что в религиозной ветке приводили номера стихов библейских - типа захочешь - посмотришь. Для интересной темы - пройдет, если не такая животрепещущая - зачем бы я куда стал лазить? Пусть пишет, что хочет, если не желает, чтобы его понимали.Хм, а зачем тогда переводить?А теперь переведи.
При наличии живого интернета, коим мы все пользуемся не составляет труда привести цитат на любом из живых или мертвых языков, что нисколько не определяет уровень образованности.
Ведь "при наличии живого интернета" без труда можно найти и саму цитату и ее перевод.
С чего ты взяла, что они бульварные? По переводу названия "Молот ведьм" вместо "Молот злодеек"? Так это исторически сложившееся название, не стоит столько шуму поднимать, и сразу во всех тяжких обвинять переводчиков.А вообще, как бы тема не превратилась в теоретическое пособие для "охоты за ведьмами". Только знающие латынь, и так сей эпохальный труд читали, а незнающие ограничатся бульварными переводами.
А я один раз смог "выйти из себя" и оказался нос к носу с драконом, причем аккурат на вполне реальном проспекте Абая около нашего дома, удирал я от него долго и в большинстве безрезультатно - хитрая бестия оказалась. Причем сон был совершенно цветной и совсем реальный. Это не бла-бла-бла, действительно был такой сон. Его как интерпретировать будем? Выход в астрал альтернативной вселенной?Creep, многие школьницы выходят в астрал ?
Вы, наверное, их лично знаете ?
Зря шутите - астрал вещь реальная, как и осознаные сновидения. Я однажды ночью смог "выйти из себя" и увидел что я как бы в центре комнаты, и вижу себя спящего на кровати. Я хотел закричать что-то, но не смог! Хотел пошевилить рукой-ногой - НЕ МОГУ!
Я не обвиняю. Просто в свое время развлекалась переводом и сравнением с изданными версиями. Не только "Молота", но и некоторых отрывков из Библии. Это действительно было весело и забавно.С чего ты взяла, что они бульварные? По переводу названия "Молот ведьм" вместо "Молот злодеек"? Так это исторически сложившееся название, не стоит столько шуму поднимать, и сразу во всех тяжких обвинять переводчиков.
Практическую ценность можно найти во всем. Например, буквы знакомые поискать.Опять же Молот в качестве пособия по охоте на ведьм ничуть не лучше пособий класса "Как стать ведьмой" в смысле практической ценности.
вполне серъезно рассказывал знакомым, что лично был знаком с вампиршей, которая в зеркале не отражалась, и она его даже укусила то ли раз, то ли два. За счет этого кожа на солнце плохо реагировала. Сейчас правда повзрослел, и такие истории уже не рассказывает.
Ты настолько уверена в своем знании языка? Я тоже десяток лет назад Урсулу ле Гуин переводил, какой же там был бедный и угловатый язык!!Я не обвиняю. Просто в свое время развлекалась переводом и сравнением с изданными версиями. Не только "Молота", но и некоторых отрывков из Библии. Это действительно было весело и забавно.С чего ты взяла, что они бульварные? По переводу названия "Молот ведьм" вместо "Молот злодеек"? Так это исторически сложившееся название, не стоит столько шуму поднимать, и сразу во всех тяжких обвинять переводчиков.
а еще ведьмы в школу ходят!!!
Это делают многие школьницы, 7-9 класс.
Значит Вы не ведьма, Prue?
Ведьмы могут ответить?
если честно вопрос "по части ведьм" не совсем понятен. Ну лечат (всмысле исцеляют) они больных, энергию пьют, проклинают, влюбляют, внушают и т.п. Или вы имеет ввсду чисто физические действия?
Сообщение отредактировал MadDog: 21.05.2004, 10:55:59
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0
Размещение рекламы на сайте Предложения о сотрудничестве Служба поддержки пользователей
© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.