Вы издеваетесь что ли? Я не сидел на премьере с секундомером. Но это точно. В казахской версии есть несколько мест, где отчетливо слышны фразы на русском языке.
Вот теперь давайте отсюда подробнее - какие фрагменты, на какой минуте/секунде? Какие герои? Просим-просим!
А ничего что там еще есть фразы на японском, и на итальянском? Если вы не поняли, то на русском говорил синий грузовичок, которого величают Иваном... Ни о чем не говорит?
Чтобы сравнить качество дубляжа, на Disney специально подготовили следующий mash-up трейлер
http://kiwi.kz/watch/owv8o69jf7y6/