Тут неправильно выразился я. Апостель оригинал. Сделал перевод. Нотариально заверил перевод и сделал копию перевода. Данную клпию и отправлял.
Мы сделали как это требовалось. То есть копия апостелированных переводов. Не оригиналы. Два диплома. Онр получили. Дали заключение на сайте и вернули копии обратно.
Насколько мне известно, переводить можно в любом хорошем, авторитетном бюро переводов. Чтобы они проставили сзади печать, инициалы переводчика и их перевод (печать и свои инициалы). Нотариально копии заверять не надо, достаточно, сертифицированного перевода с печатью и инициалась переводчика.Всем привет! Ребята, подскажите пожалуйста, где можно или нужно переводить диплом для отправки его в WES? На диплом апостиль сделали.
Или можно в любом месте перевести и заверить у нотариуса? Или это все таки должен быть какой-то сертифицированный или признанный Канадскими властями нотариус или бюро переводов?
Нахожусь в городе Павлодар.
В моём случае, я диплом магистра уже апостилировал, жду теперь диплом бакалавра и сразу же отправлю на перевод.
Только у меня теперь вопрос возник. Надо ли отправлять апостилированные оригиналы дипломов в WES? Если зайти на сайт WES, то в разделе требуемых документов для эвалюации, указано, что Degree Certificate (диплом) требуется только хорошо читабельная копия... (Clear, legible photocopy of the degree certificate issued by the institution attended.)
И как быть теперь, кто даст разъяснение? ))
Sent from my Mi A2 using Tapatalk
Как понять копия апостелированных переводов? Ведь переводы, не надо апостилировать и тем более делать копии. Обычно дипломы постилируют, и уже от них делают копию.
Sent from my Mi A2 using Tapatalk
Понял. А копию вы тоже нотариально заверяли ? Или тупо ксерокопию дипломов отправили в черном-белом цвете?