Девочки, доброй ночи. Только сейчас заметила, что название нашего сериала переводится как "Любовь и расплата".
Всем доброго времени суток!
Иннуся! а я как раз хотела попросить перевести дословно название сериала. первое слово АШК - любовь , значит второе расплата. хотя запретная любовь мне , кажется более подходит.
мне кажется, что Бихтер прекрасно осозновала, к чему могут привести эти "странные отношения". Поэтому вот эта попытка бегства была, как своеобразная "прививка" от измены. И Бехлюль, если бы действительно заботился о чести дядюшки (а не о теплом местечке у кормушки) тогда не остановился бы на полпути.
Иннусик! Ты опять обвиняешь нашего рыжика в меркантильности? А все его переживания и слезы - это так, для виду? Играл на публику? а когда после приезда из больницы ( после аварии Бихтер) , когда был в своей комнате один и когда понял безвыходность своей ситуации ( это я описываю эпизод, когда он смахнул со стола весь свой парфюм и порезал руку. мне тогда показалось, кровь на его запястье не грим, а настоящая), - эти переживания нам для чего показаны?
И совсем не поняла твою мысль про прививку от измены.
Прививка - это мероприятие профилактическое, заключающееся в том, что в организм вводится ослабленный антиген , и в дальнейшем образуются антитела. А как это соотносится с тайным бегством от мужа, который не был ни садистом, ни наркоманом, ни алкоголиком.
Это же эгоистичный и подлый поступок ( если бы он совершился) по отношению со всем , кто остался.
Или это поэтическая метафора?Но тогда она не совсем грамотная с точки зрения понятия " прививка"