Танго "Escribeme", которое вчера звучало на французском и было последним в танде.
На испанском оно тоже очень красивое.
Roberto Firpo - Escribeme
Вариант текста танго Escribeme Это было весною, распустившимся маем, Когда тундра проснулась, расцвело все ковром. Снег - что наши надежды, на удачу все тает, О чем мог только думать в тундру загнанный вор. По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута - Ленинград". По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута - Ленинград". Слезы брызжут на руку и на ручку нагана, Нас в тайге окружили, "Руки в гору!" - кричат... Но они просчитались, окруженные прорвами, Тех, кто в жизнь смотрит смело, пули брать не хотят. По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута - Ленинград". По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута - Ленинград. Может быть на свободе, о которой мечтал я, О которой так много в лагерях говорят, Люди ходят уныло в оцеплении тяжком, Путь их там охраняет по углам автомат. По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута - Ленинград". По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута - Ленинград". Может быть на свободе свою крошку увижу, И тогда совершится наш печальный обряд. Мать сыночка увидит и тихонько заплачет, Рада будет старушка - сын вернулся домой. По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута - Ленинград". По тундре, по железной дороге, Где мчится скорый "Воркута - Ленинград"