Перейти к содержимому





- - - - -

Песня Единого фронта (1934)

Опубликовал: FL1, 16 Март 2010 · 1 776 Просмотров

to be updated...

Записи "Песня Единого фронта" в исполнении Эрнста Буша в хронологическом порядке:

1. Запись 1936 года (Москва).
Название: Einheitsfrontlied Песня Единого фронта - немецкий
Описание: "Ты войдёшь в наш Единый рабочий фронт, потому что рабочий ты сам!.."
Классическая песня рабочего движения. Запись сделана в Москве в 1936 году.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1934г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1936г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic....?fname=arbfront

Пластинка Грампласттрест №3530, на обороте - "Песня болотных солдат" №3529.
http://sovmusic.ru/d...?fname=pesnyab3

Примечание: в данной записи переставлены первый и второй куплеты.

Das Lied von der Einheitsfront
Text: Bertolt Brecht
Musik: Hanns Eisler

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum braucht er was zu essen, bitte sehr!
Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt,
das schafft kein Essen her.

Refrain:
Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront
Weil du auch ein Arbeiter bist.

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum braucht er auch noch Kleider und Schuh'.
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm
und auch kein Trommeln dazu.

Refrain.

Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum hat er Stiefel ins Gesicht nicht gern.
Er will unter sich keinen Sklaven sehn
und über sich keinen Herrn.

Refrain.

Und weil der Prolet ein Prolet ist,
drum wird ihn kein anderer befrein,
es kann die Befreiung der Arbeiter
nur das Werk der Arbeiter sein.

Refrain.

Перевод-подстрочник:

Песня Единого фронта

И так как человек - это человек,
Ему нужно есть, и побольше, пожалуйста!
Пустой болтовней не будешь сыт,
Из нее не сваришь обед.

Припев:
А значит, левой, два, три!
А значит, левой, два, три!
Вот твое место, товарищ!
Вставай в Единый Рабочий Фронт,
Потому что ты тоже рабочий!

И так как человек - это человек,
Ему нужны одежда и обувь.
Пустой болтовней не согреешь себя
И барабанным боем тоже!

Припев.

И так как человек - это человек,
Ему не по нраву сапог в лицо.
Он не хочет видеть под собою никаких рабов,
И никаких господ над собой.

Припев.

И так как пролетарий - это пролетарий,
Никто другой его не освободит.
Освобождение рабочих
Может быть только делом их самих!

Припев.

Перевод стихотворный С.Болотина и Т.Сикорской (~1935 г.):

Принято считать, что он значительно уступает оригиналу:
http://left.ru/2000/10/breght.html (перевод с комментариями к тексту)

Песня Единого фронта

И так как все мы люди,
То должны мы - извините! — что-то есть.
Хотят накормить нас пустой болтовней –
К чертям! Спасибо за честь!

Припев:

Марш левой! Два! Три!
Марш левой! Два! Три!
Встань в ряды, товарищ, к нам.
Ты войдешь в наш единый рабочий фронт,
Потому что рабочий ты сам.

И так как все мы люди,
То нужны нам башмаки без заплат,
И нам не поможет треск речей
Под барабанный раскат.

Припев.

И так как все мы люди,
Не дадим бить нас в лицо сапогом!
Никто на других не подымет плеть
И сам не будет рабом.

Припев.

И так как ты - рабочий,
То не жди, что нам поможет другой.
Свободу себе мы добудем в бою
Своей рабочей рукой.

Припев.

1934

2. Запись 1937 года (Барселона).
Название: Einheitsfrontlied Песня Единого фронта
Описание: "Ты войдешь в наш Единый рабочий фронт, потому что рабочий ты сам..." Испанское название "Canción del Frente Unido".
Песня исполняется на четырех языках: испанском, английском, французском, немецком. Запись сделана в Барселоне в 1937 г., выпускалась с примечанием: "Дефектная печать этого диска является следствием прерываний электроэнергии во время бомбардировки".
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1934г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1937г.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic....hp?fname=s10534

Интернациональная версия - 1
(по куплету и припеву: испанский, английский, французский, немецкий):

Canción del Frente Unido
Texto: Bertold Brecht
Música: Hans Eisler

Y como ser humano
el hombre lo que quiere es su pan
Las habladurías le bastan ya
Porque éstas nada le dan
Pues, un, dos, tres,
Pues, un, dos, tres.
Compañero, en tu lugar!
Porque eres del pueblo afíliate ya
En el Frente Popular.

And just because he’s human
He doesn’t like a pistol to his head
He wants no servants under him
And no boss over his head
So, left, two, three!
So, left, two, three!
To the work that we must do.
March on in the worker´s united front
For you are a worker, too.

Tu es un ouvrier-oui!
Viens avec nous, ami, n’aie pas peur!
Nous allons vers la grande union
de tous les vrais travailleurs!
Marchons au pas,
marchons au pas,
Camarades, vers notre front!
Range-toi dans le front de tous les ouvriers
Avec tous tes frères étrangers.

Und weil der Prolet ein Prolet ist,
Fromm sehr in Kein underer Refrain.
es kahn gib freit unter Arbeiter nur
das Werker Arbeiter sein.
Drum links, zwei, drei,
drum links, zwei, drei,
wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih‘ dich ein in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist.
Drum links zwei, drei,
drum links zwei, drei,
wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih‘ dich ein in die Arbeitereinheitsfront,
weil du auch ein Arbeiter bist.

История записи:

Изображение
Пластинка с этой записью, выпущенная в Барселоне в 1937-38 г.
Lied der Einheitsfront
(Hanns Eisler/Bert Brecht)
(6903-1) Brigadas Internacionales

С этих же барселонских матриц в 1940-ом году в США Полем Робсоном был издан альбом из 6-ти песен Эрнста Буша под названием "6 songs for democracy (Шесть песен для демократии)".
Изображение

Альбом сопровождается обращением Поля Робсона, датированным 4 июля 1940 года (сам Эрнст Буш уже 10 мая 1940 года был арестован и отправлен в концлагерь):

"Six songs for democracy"
Discos de las Brigadas Internacionales

Here are songs recorded during heavy bombardment, by men who were themselves fighting for the "Rights of Man".

Valiant and heroic was the part played by the International Brigade in the glorious struggle of the Spanish Republic.

I was there in the course of that struggle and my faith in man - in the eventual attaining of his freedom - was strengthened a thousand fold.

This album helps sustain that faith. It's a necessity.

July 4, 1940

Paul Robeson



"Шесть песен для демократии"

Это песни, записанные во время сильной бомбардировки людьми, которые сами сражались за "Права человека".

Доблестной и героической была роль, которую сыграли интернациональные бригады в славной борьбе республиканской Испании.

Я был там в ходе этой борьбы, и моя вера в человека - в конечное достижение его свободы - укрепилась в тысячи раз.

Этот альбом помогает поддерживать эту веру. Это необходимо.

4 июля 1940 г.

Поль Робсон


Изображение
Пластинка с этой записью из "Six songs for democracy".
Пластинка имеет наклейку, аналогичную барселонской:

"

La impresión defectuosa de este disco es debida a las interrupcíones de energia eléctrica durante un bombardeo".

"Дефектная печать этого диска является следствием прерываний электроэнергии во время бомбардировки".



Остальные записи (пять песен) из "Six songs for democracy" (Барселона 1937-38):

1) Die Thaelmann-Kolonne Spaniens Himmel Колонна Тельмана Небо Испании
http://www.sovmusic....amp;fname=s9402

2) Die Moorsoldaten Солдаты болот
http://www.sovmusic....amp;fname=s9310

3) Lied der Internationalen Brigaden Песня интернациональных бригад
http://www.sovmusic....amp;fname=s9423

4) Hans Beimler

5) Los quatro generales

Из книги "Эрнст Буш и его время", Г. Шнеерсон, М., 1971 (о деятельности Буша в Испании):

Буш не ограничился только выпуском пяти сборников песен. Он добился выпуска четырех граммофонных пластинок, на которых записал в своем исполнении при участии небольшого вокального ансамбля из бойцов интербригад восемь антифашистских песен, в том числе: "Песня интернациональных бригад", "Песня Одиннадцатой бригады", "Колонна Тельмана", "Песня Единого фронта", "Мамита-миа", "Болотные солдаты".

Поэт Эрих Вайнерт, принимавший участие в записи в качестве одного из "хористов", писал:

"Эрнст Буш собрал и в труднейших условиях записал на грампластинки лучшие песни Одиннадцатой интербригады. Каждый, кто их слушает, пусть помнит: они были сделаны не в обстановке мирного покоя. Как часто запись или изготовление пластинок должны были прерываться из-за грохота франкистских бомб над Барселоной или из-за перерыва в электроснабжении. Но именно это должно придать особую ценность записям, ибо они создавались буквально в огне сражений. Надо надеяться, песни эти, когда их услышит мир, донесут до слушателей хоть небольшую частицу боевого духа, того огня, в котором они зародились" (*).

На одной из пластинок есть наклейка, извещающая о том, что дефекты записи - посторонние шумы и удары - объясняются тем, что работа велась во время очередной бомбардировки Барселоны.

*Пластинки, о которых идет здесь речь, были получены в Москве и многократно звучали по радио.



Выпущенный в 1963 году альбом "Canciones de las Brigadas Internacionales" (Испания, 1936-39) с новыми и старыми записями испанских песен Эрнста Буша сопровождается словами:

"Этим выпуском старых и новых записей испанских песен я приветствую моих погибших друзей Марию Остен и Михаила Кольцова. Только с их помощью я смог тогда, в 1937-38 годах, осуществить в Барселоне выпуск грампластинок "Песни интернациональных бригад".

Эрнст Буш

Берлин, март 1963 года.


3. Запись 1946-53 гг. (Берлин).
Название: Einheitsfrontlied Песня Единого фронта - немецкий
Описание: "Ты войдёшь в наш Единый рабочий фронт, потому что рабочий ты сам!.."
Классическая песня рабочего движения. Запись сделана в Берлине
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольт Брехт (Bertolt Brecht) 1934г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1946-53гг.
Download mp3 file:
http://www.sovmusic....?fname=einheits

Изображение
Фото пластинки выпуск 1946-53 гг.

4. Запись 1960-е гг. (интернациональная версия).
Название: Einheitsfrontlied Песня единого фронта
Описание: "Ты войдешь в наш Единый рабочий фронт, потому что рабочий ты сам..."
Эрнст Буш исполняет песню на четырех языках: немецком, английском, французском и русском.
Музыка: Г. Эйслер Слова: Б. Брехт Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Download mp3 file:
http://www.sovmusic....php?fname=s9254

Интернациональная версия - 2
(по куплету и припеву: немецкий, английский, французский, русский):

Einheitsfrontlied
(internationale Version)

Und weil der Mensch ein Mensch ist
Drum will er was zu essen, bitte sehr!
Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt
Das schafft kein Essen her.

Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront
Weil du auch ein Arbeiter bist.

And just because he's human
he doesn't like a pistol to his head,
he wants no servants under him
and no boss over his head.

Then left, right, left!
Then left, right, left!
To the work, that we must do.
March with in the workers united front,
For you are a worker too.

Tu es un ouvrier – oui!
viens avec nous, ami, n'ai pas peur!
Nous allons vers la grande union
de tous les vrais travailleurs!

Marchons au pas,
Marchons au pas,
camarades, vers notre front!
Range toi dans le front de tous les ouvriers
avec tous tes frères étrangers.

И так как ты – рабочий,
То не жди, что нам поможет другой!
Себе мы свободу добудем в бою
Своей рабочей рукой!

Марш левой! Два, три!
Марш левой! Два, три!
Встань в ряды, товарищ, к нам!
Ты войдешь в наш Единый Рабочий фронт,
Потому что рабочий ты сам!

Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront
Weil du auch ein Arbeiter bist.

5. Запись 1960-е гг. (с хором и симфоническим оркестром).
Название: Einheitsfrontlied Песня Единого фронта - немецкий
Описание: "Ты войдёшь в наш Единый рабочий фронт, потому что рабочий ты сам!.."
Песню Буш поет в сопровождении хора и симфонического оркестра в великолепной инструментовке самого Эйслера, придающей особый эмоциональный тонус и масштабность звучанию этого классического произведения революционного искусства. Запись 1960-х гг.
Музыка: Ганс Эйслер (Hanns Eisler) Слова: Бертольд Брехт (Bertolt Brecht) 1934г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch)
Download mp3 file:
http://www.sovmusic....php?fname=s9603

  • 0


Август 2024

П В С Ч П С В
   1234
56789 10 11
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Поиск по блогу

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.