Может это и не Искрометное, но Париж СоборскойБогоматери это рулезз!!!!
#4
Отправлено 14.08.2002, 14:21:11
мне очень нравится песня оттуда - Бохэмия что-ли. поет девушка на французском с цыганским акцентом . 3 трек на диске, кажетсяОрригинал.В смысле - мюзикл? собор парижской богоматери? оригинал или российский римэйк?
Отрывки из советского, которые показывали по НТВ меня не впечатлили.
#5
Отправлено 14.08.2002, 14:30:03
Helen Segaraмне очень нравится песня оттуда - Бохэмия что-ли. поет девушка на французском с цыганским акцентом . 3 трек на диске, кажетсяОрригинал.В смысле - мюзикл? собор парижской богоматери? оригинал или российский римэйк?
Отрывки из советского, которые показывали по НТВ меня не впечатлили.
Поет про свою жизнь цыганскую, должен быть красивый текст, если даже англиийские субтитры меня впечатлили
А еще мне нравится Гару. И визуально он впечатляет. Гораздо больше Петкуна. Он когда поет одну из первых песен о преданности этому прелату у него слюни изо рта текут как у настоящего умалишенного, хорошо играет.
#7
Отправлено 14.08.2002, 15:06:26
Он самый Двухметровый лоб с перекособоченным лицом, глазами идиота и согнутый в три погибели - впечатляет.надо освежить память - взять диск послушать
а по поводу видеоряда - не имела удовольствия, к сожалению... а Гару видимо исполняет роль Квазимодо? когда-то я была без ума от этой книженции
Книга тоже ничего, хотя мне больше нравится человек который смеется, но мюзикл красивый. И не совсем классический, скажем так - по мотивам.
#9
Отправлено 14.08.2002, 16:02:03
Да-аа, посмотрел я подстрочный перевод с французского и стихотворный перевод Сусанны Цирюк(который в русской версии мюзикла используется)о классических мюзиклах - смотрела в москве "норд-ост" - по мотивам "двух капитанов" каверина ну , что сказать, может я несколько иначе представляла классический мюзикл, но мне тем не менее понравилось, довольно необычное зрелище
Граждане!!! Тигру недодают мяса!!! Ну ерш твою медь.
Это ведь два совершенно разных текста про совсем разные вещи! Насколько поэтичен, изящен оригинальный текст, настолько же пошл этот самый перевод. Притом существуют рекомендованные продюсерами Metro Entertainment русские тексты , которые значительно лучше, а уж про массу самостоятельных переводов вообще молчу.
#10
Отправлено 15.08.2002, 12:56:24
Где можно приобресть сие произведение искусств, подскажите, люди добрые. Буду очень благодарен....
#11
Отправлено 15.08.2002, 12:59:54
тот же самый вопросДамы и господа! Помогите, помираю - оченб хачу хоть разок глянуть этот нашумевший музикл (от слова музик) на французском. Видал кусочки, но чтоб целое, и сразу - ни разу. а так хочется так хочется, что и переночевать не где
Где можно приобресть сие произведение искусств, подскажите, люди добрые. Буду очень благодарен....
#13
Отправлено 15.08.2002, 20:56:34
А я его перетоптала в МПЕГ-4, так что у меня он есть (На двух болванках помещается, а еще на ДВД был The making of)
А т.н. ОСТ на двух дисках (кстати тоже в исполнении оригинального состава) был на днях в Серебряном Диске (лицензия). У меня есть в МП3
Рулез!!!! Когда смотрела, очень сильно пожалела, что не учила в свое время французский. И очень завидовала FM'ке
#16
Отправлено 17.08.2002, 15:38:52
Notre Dame de Paris, Romeo et Juliette, Starmania, ...
английская версия звучит, прямо скажем стремно
французская супер
русская тоже супер, хотя и текст совершенно другой, но ведь смысл, смысл...
казахскую бы да итальянскую послушать
#17
Отправлено 19.08.2002, 11:35:48
В Серебряном диске был ДВД, к сожалению не успел - там же брал VHS, записанную с этого самого ДВД.Дамы и господа! Помогите, помираю - оченб хачу хоть разок глянуть этот нашумевший музикл (от слова музик) на французском. Видал кусочки, но чтоб целое, и сразу - ни разу. а так хочется так хочется, что и переночевать не где
Где можно приобресть сие произведение искусств, подскажите, люди добрые. Буду очень благодарен....
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0