Пиджакну Э.Броуди же там!!!!
#1
Отправлено 13.06.2005, 09:55:58
Ну там же Эдриан Броуди с Кирой Найтли снимаются? Идти туда или нет? Что за фильм вообще?
Судя по тому, в какое время его определили, кассовыми сборами он не отличался, но думается мне, что смысл там есть...
Есть тут кто, кто уже смотреть его?
#5
Отправлено 22.06.2005, 08:46:30
Там еще снимаются такие актеры как Крис Кристофферсон и Дженифер Джейсон Ли.
Думаю фильм не обязательно смотреть в кинотеатре. Судя по сюжету это триллер с примесью мистики, домашная обстановка в ночное время особо располагает к такому жанру.
А мне кажется, смотреть новинки кинопроката дома (а, значит,это будет пиратская копия), и тем более агитировать на это других, пошло. Но это только мое мнение...
А фильм хорошо, ХОРОШ! Найтли, конечно, радует, что ее актерское амплуа - не только играть корсетных средневековых красавиц. Он, кажется, даже чуточку поправилась, никто не заметил?
#7
Отправлено 26.06.2005, 13:40:39
А Кира сыграла отвратительно. И дубляж был ужасный. Она вообще умеет какое-то другое выражение лица делать, кроме как недоверчиво и презрительно смотреть, приоткрыв рот?! Сколько фильмов с ее участием ни смотрела, все больше убеждаюсь, что ей лучше поражать красотой с фотографий, а не в кино играть... А вот Эдриен Броди там просто супер!
#15
Отправлено 25.07.2005, 11:57:00
подразумевался "Пиджак", в котором его заталкивали в темную камеру,хороший фильм смотрел его дома с хорошим дубляжом (кстати кому надо заделюсь)
идея фильма хороша, но не понравилось название... при чем тут Пиджак? я так и не понял
без "Пиджака", видать, не получилось бы путешествие...
#16
Отправлено 28.07.2005, 12:02:32
понравился фильм, даже очень,
название больше тянет на "Куртку".
Я бы перевел как "рубашка"
Смотрел в оригинале. "Strait-jacket" в переводе с английского "смирительная рубашка". Так вот персонал клиники говорили либо "strait-jacket" либо временами просто "jacket".
Мне сказали, что в конце будет "хэппи энд". Но судя по заключительной фразе ("Сколько у нас времени?") на этот раз создатели фильма решили сделать что-то оригинальное
Сообщение отредактировал Skyward: 28.07.2005, 12:10:24
#17
Отправлено 28.07.2005, 12:11:57
хороший фильм смотрел его дома с хорошим дубляжом (кстати кому надо заделюсь)
Не знаю есть ли другой дубляж, кроме того что я видел.
Но перевод с лицензионного ДВД просто ужасен.
Сравните.
Starks:
-You left me in that thing. In the drawer. / Вы оставили меня в этом ящике одного.
And then... / А затем..
...you put me in a straitjacket. / ..cмирительную рубашку надели
Dr. Becker:
-We were forced to use restraints, / Мы иногда между собой
if that's what you're referring to. / называем ее пиджаком
Starks:
- It wasn't a fucking restraint. / Плевать как Вы ее называете
Dr. Becker:
- That's exactly what our equipment is. / Бред. Тебе это просто приснилось
Relax. / Расслабься
Сообщение отредактировал Skyward: 28.07.2005, 12:13:17
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0