а вот плевать на меня не надо, молод еще больно, и хамоват не в меру. амбиций много, гонору много. то, что вы не чувствуете обязанности перевода говорит лишь о том, что нет у вас уважения к другим, а значит такое же отношение будет и в ответ.А мне по большему счету глубоко наплевать на ваши убеждения.уважаемый, когда я просил перевод, я был искренне убежден, что настоящий патриот отечества, а не нации, это разные вещи, постарается довести свои мысли и чаяния до ВСЕХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ, на не ограничится нативной нацией.
Казахский язык - это не собственность лишь "нативной нации", а не много не мало государственный язык республики.
Приводя текст песни на казахском языке я не чувствую обязанности переводить его на другие языки, что потребует моего дополнительного труда. И не сделаю этого пока не получу корректной просьбы.В вашем сообщении я нашел язвительный тон: "кабы ты еще и перевод запостил, цены бы твоему патриотизму не было"языка в таком объеме я не знаю, поэтому и попросил перевод.
Кто вам дал прерогативу определять "цену" чьего-либо патриотизма?
Корректную просьбу сделать нечто, что не входит в мои непосредственные обязанности, лично я вижу в совершенно другом виде.Понятнее не бывает.если ты меня не так понял
Потом, если хотите сохранить нормальное общение, тo попросил бы в дальнейшем мне не "тыкать".
да, казахский - гос. язык, а русский - МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО общения, (и это записано в конституции не для обсуждения, а для соблюдения) чтоб нации понимали друг друга, чтоб такие как вы, баурсак, понимали, то, вам пишут в ответ.
что до обязанностей, так никто и не обязывал выкладывать оригинал, уж тем более, прочить его на гимн. если бы все так рассуждали, то у нынешнего гимна перевода тоже бы небыло. хорошо, что не все так думают как вы.
Сообщение отредактировал Deepdarker: 17.03.2005, 15:12:58