Перейти к содержимому

Уважаемые пользователи!

В связи с тем, что 2 февраля 2016 года вступили в силу Правила осуществления электронной торговли, утверждённые Приказом и.о. Министра национальной экономики РК №720 от 25.11.2015, все цены на товары, работы и услуги должны быть установлены исключительно в национальной валюте — тенге.

Фотография

Художественный переводНужен совет!


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 3

#1
Арина

Арина
  • Случайный прохожий
  • 3 сообщений
Уважаемые форумчане!
В течение нескольких лет занималась переводом технических, узкоспециальных текстов. Сейчас хотелось бы найти работу, связанную с переводом художественной, научно-популярной литературы. Подскажите, у кого был какой-либо опыт в данной сфере, куда можно обратиться.
Заранее благодарна.
  • 0

#2
ВК

ВК

    Раб КПСС

  • В доску свой
  • 3 915 сообщений

Уважаемые форумчане!
В течение нескольких лет занималась переводом технических, узкоспециальных текстов. Сейчас хотелось бы найти работу, связанную с переводом художественной, научно-популярной литературы. Подскажите, у кого был какой-либо опыт в данной сфере, куда можно обратиться.
Заранее благодарна.

ну ты блин даешь! это ж все равно что кататься на мопеде, а потом прыгнуть на КРАЗ. худ. переводу учиться надо. кто же тебя возьмет переводить худ.литературу, если ты до сих пор инструкции да спецификации переводила? это в тех.переводе главное понять о чем вапще речь идет, а в худ.переводе нужно быть писателем. ну это канешна имхо.
  • 0

#3
Stanley

Stanley

    Ipkiss

  • В доску свой
  • 3 349 сообщений

Уважаемые форумчане!
В течение нескольких лет занималась переводом технических, узкоспециальных текстов. Сейчас хотелось бы найти работу, связанную с переводом художественной, научно-популярной литературы. Подскажите, у кого был какой-либо опыт в данной сфере, куда можно обратиться.
Заранее благодарна.

ну ты блин даешь! это ж все равно что кататься на мопеде, а потом прыгнуть на КРАЗ. худ. переводу учиться надо. кто же тебя возьмет переводить худ.литературу, если ты до сих пор инструкции да спецификации переводила? это в тех.переводе главное понять о чем вапще речь идет, а в худ.переводе нужно быть писателем. ну это канешна имхо.

Ну наверно не все мы Маршаки да Пастернаки, но зачем же так сразу по рукам то бить? И кстати, ИМХО, как раз техническому переводу обучают, для художественного перевода требуется только талант и словарь!
  • 0

#4
nemtschin

nemtschin

    Немчин

  • В доску свой
  • 3 203 сообщений
С какого языка ты переводишь?
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.