Требуется переводКристально чистый воздух
Автор Xtrim, 23.04.2009, 14:30
#5
Отправлено 23.04.2009, 15:50:34
#15
Отправлено 24.04.2009, 01:07:50
НИФИГА! шынайы - буквально: искренний (о качестве человека, чувств, эмоций приоритетно, но никак не воздуха, пищи или предмета)"Шынайы таза ауа"- так правильно будет!
айнадай таза ауа..
более-менее. немного по шалаказахски, но бывает и хуже даю свой плюс в пользу "самал""Салкын таза самал"
хотя...меня смущает то, что "салкын" и "таза" рядом...
может одно из них убрать?
рассмотрите еще варианты: "серг1тер салкын самал" или "серг1тер таза самал". как то так..
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0