Фильмы гоблиновского переводаКак относитесь к фильма from Goblin?
#3
Отправлено 02.01.2004, 23:11:19
у меня вот например
"Гоблина - Властелин колец - Братва и кольцо 2cd
(перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Блейд
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Блейд 2
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Властелин колец - Братва и кольцо 3cd
(перевед. студией ""полный Пэ"")"
Гоблина - Властелин колец - Две Сорванные Башни 3cd (перевед. студией "полный Пэ")
"Гоблина - Криминальное чтиво
(перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Криминальное чтиво
(перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Обитель зла
(перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Отчаянный
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Спиздили ""Большой куш""
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Хищник
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Цельнометаллическая оболочка 2cd
(перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Чужие
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Чужой 3
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Чужой 4: Воскрешение
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Уоллас и Громит: 3 первых приключения
(перевед. студией ""полный Пэ"")"
"Гоблина - Попутчик
( перевед. студией ""полный Пэ"")"
Гоблина - На несколько долларов больше 2cd (перевед. студией "полный Пэ")
Гоблина - От заката до рассвета (перевед. студией "полный Пэ")
#6
Отправлено 03.01.2004, 01:44:04
#8
Отправлено 03.01.2004, 08:02:49
B747 сказал(а) 03.01.2004, 01:44:
Уже есть и Терминаторы 2 и 3... Видел у знакомого, Второй - не понравился, а Третий - это что-то... Из Прикольных переделок пока есть тоько две части ВК и Шматрица (пока только в Питере и Москве. У кого есть возможность притащите плиз). Идет работа над Звездными войнами и терминатором. а все остальные фильмы - просто правильные переводы
LoveOrlu сказал(а) 02.01.2004, 23:18:
В каком-то журнале была статья про Опера Гоблина и его переводы, то ли в "Хакере", то ли в игровом журнале... О том, как он это дело начинал. Не эта?У гоблина классные переводы, если доберусь до сканера, пришлю про него прикольную статейку. Чессс слово!
#9
Отправлено 03.01.2004, 08:59:28
#10
Отправлено 03.01.2004, 09:02:54
я видел только Властелин Колец 2 части и Шрек... Шрек мне в оригинальном переводе гораздо больше понравился.... а ВК - улет!
еще у меня есть Full Metal Jacket но считаю что сначала все таки надо посмотреть оригинал
#11
Отправлено 03.01.2004, 12:10:38
#12
Отправлено 03.01.2004, 12:44:35
Matrix сказал(а) 03.01.2004, 09:02:
Да, в Хакере. Отрывочек как-то намедни посмотрел про Матрицу, тоже вроде прикольно, теперь достать бы.В каком-то журнале была статья про Опера Гоблина и его переводы, то ли в "Хакере", то ли в игровом журнале... О том, как он это дело начинал. Не эта?
#13
Отправлено 03.01.2004, 14:05:52
Concerto сказал(а) 02.01.2004, 23:20:
FreeLan$er сказал(а) 02.01.2004, 23:11:
мдя прикольные конечно переводы а у кого что есть ?
у меня вот например...
где б тебя найти, скачать фильмов.
Я кроме Властелина кольца ничего не видел
без проблем мыль на nosferatu_diablo@mail.ru
#14
Отправлено 03.01.2004, 14:59:14
Arie$ сказал(а) 02.01.2004, 21:29:
Первый фильм в Гоблиновском переводе начинал смотреть раза 3 (Властелин колец - две крепости). Ну неинтересно и все! Потом от нечего делать посмотрел весь - понравилось. Посмотрел еще несколько. Классно!почему никто не обсуждает фильмы от гоблина, вот посмотрел на неделе Full metal jacket - по мне так улет, особенно по обкурке. А ведь были и до этого шедевры - Влестелин колец, Терминатор и т.д.
Кто что думает?
По-моему интереснее смотреть вначале в нормальном переводе, потом в его. Как бы два разных взгляда на фильм.
#15
Отправлено 03.01.2004, 19:59:33
В каком-то журнале была статья про Опера Гоблина и его переводы, то ли в "Хакере", то ли в игровом журнале... О том, как он это дело начинал. Не эта?[/QUOTE]
Нет во "Всех звездах" но придется подождать у друга сканер накрылся!!!!
#16
Отправлено 03.01.2004, 22:36:32
В каком-то журнале была статья про Опера Гоблина и его переводы, то ли в "Хакере", то ли в игровом журнале... О том, как он это дело начинал. Не эта?[/QUOTE]
Нет во "Всех звездах" но придется подождать у друга сканер накрылся!!!! [/QUOTE]
скажи пжл нумер журнала и не надо искать сканер найдем отсканируем и вывесим
#20
Отправлено 04.01.2004, 01:27:51
sisoff сказал(а) 03.01.2004, 14:59:
Arie$ сказал(а) 02.01.2004, 21:29:
Первый фильм в Гоблиновском переводе начинал смотреть раза 3 (Властелин колец - две крепости). Ну неинтересно и все! Потом от нечего делать посмотрел весь - понравилось. Посмотрел еще несколько. Классно!почему никто не обсуждает фильмы от гоблина, вот посмотрел на неделе Full metal jacket - по мне так улет, особенно по обкурке. А ведь были и до этого шедевры - Влестелин колец, Терминатор и т.д.
Кто что думает?
По-моему интереснее смотреть вначале в нормальном переводе, потом в его. Как бы два разных взгляда на фильм.
а я вообше считаю, что Властелин колец, особенно первую нудную часть у нас надо было показывать именно в этом переводе.....
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0