Еркен!откуда произошло это имя?
#4
Отправлено 04.12.2003, 13:37:01
Еркен - свободный, вольнолюбивый, т.е. freeman
bloby
ер переводится как мужчина, мужик ...
большинство наше имя Еркiн пишут по-русски Еркин, что не есть правильно и мне не нравится
по паспорту я Еркен
Сообщение отредактировал aday: 04.12.2003, 13:41:39
#12
Отправлено 04.12.2003, 14:01:15
хм... интересно...
меня здесь в узбекистане почти все Эркином обзывают...
ближайшее окружение научил правильно выговаривать Еркен
А ты попробуй ламерикосов заставь это правильно выговарить. У них обычное каз. имя Гаухара - Гохара, Айгуля - Айгульйя, рус. имена типа Лев - Лэф, Женя - Джениа.
#15
Отправлено 05.12.2003, 01:11:28
дык, "свободный" (еркiн).Еркен!, откуда произошло это имя?
правильная транслитерация - Еркин, Еркын. искаженное Еркен, Кеша я сам вообщето Еркиныч
кста, был такой тюркский каган - Куль-Еркин, в КЗ рулил
точно, а меня гады называют ЙорднА ты попробуй ламерикосов заставь это правильно выговарить. У них обычное каз. имя Гаухара - Гохара, Айгуля - Айгульйя
#19
Отправлено 05.12.2003, 10:42:02
я с тобой не согласен...
правильная транслитерация - это Еркiн
а Еркин, Еркын (!) и Еркен это уже русская транскрипция... все они одинаково равносильны, не надо грить что Еркен это искаженно !
таким же макаром можно сказать что все варианты искажены...
если у меня в паспорте написано Еркен, значит я Еркен, и вешаться не буду
А Кеша - это от Инокентия
#20
Отправлено 06.12.2003, 01:45:00
нет, Еркiн - это не транслитерация, это ОРИГИНАЛ!Баурсак
я с тобой не согласен...
правильная транслитерация - это Еркiн
а Еркин, Еркын (!) и Еркен это уже русская транскрипция... все они одинаково равносильны, не надо грить что Еркен это искаженно !
в русском же нет i, потому правильней ее заменить на И чем на Е, калай ойлайсын ?
насчет паспорта не сопрю - эт святое
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0