"Рататуй""Ratatouille"
Автор mr_mix, 01.07.2007, 10:51
#142
Отправлено 05.03.2008, 11:27:21
патамушта у диснея есть специальное подразделение, которое само занимается переводом и дубляжом своих фильмов - disney character voices international. они не доверят перевод прокатным компаниям. поэтому у них не перевод даже, а "творческое переосмысление" и традиционно на самом высоком уровне
#147
Отправлено 28.03.2008, 12:10:48
Согласен...Согласен с предыдущим мнением относительно перевода. Русский дубляж рулит. "Усек Васек?!" гораздо прикольние простого "Got it?"
и голоса приятнее. Сын с дочей тоже постоянно смотрят.
Без такого русского дубляжа никакого удовольствия.
Амеровский юмор немного, даже не немного, туповат и примитивен.
#150
Отправлено 28.03.2008, 16:36:36
Обосновать можно примерами.начинайте обосновывать
...Амеровский юмор немного, даже не немного, туповат и примитивен.
Такие фильмы, как "Тупой и еще тупее", " Молодые папаши", мультфильмы "Про красную шапочку", "Пиноккио 3000" и т.д. и т.п. Если посмотрите эти фильмы без перевода... комментарии излишни.
Вы естественно можете с этим не согласится, но это уже другая тема для разговора.
#153
Отправлено 29.03.2008, 22:50:16
Обосновать можно примерами.
начинайте обосновывать
...Амеровский юмор немного, даже не немного, туповат и примитивен.
Такие фильмы, как "Тупой и еще тупее", " Молодые папаши", мультфильмы "Про красную шапочку", "Пиноккио 3000" и т.д. и т.п. Если посмотрите эти фильмы без перевода... комментарии излишни.
Вы естественно можете с этим не согласится, но это уже другая тема для разговора.
примерами из рататуя, пжста. если не трудно
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 2, скрытых пользователей: 0