Blue canary di ramo in ramo,
Gorgheggi al vento il tuo richiamo.
Blue canary attendi invano
Che torni al nido chi ando lontano.
Ogni fiore del mio giardino
Sullo stelo si è chinato
Ed ascolta intimidito
La tua favola accorata.
Sopra i rami del grande pino
Da quel nido dimenticato
S`ode a sera disperato
Il richiamo a chi è partito.
Blue canary che affidi al vento
Le tristi note del tuo tormento,
Blue canary nel bel tramonto
Ti sento amico del mio rimpianto.
Blue blue blue canary - pic, pic, pic - si perde l`eco.
Se piangi o canti al tramontar - pic, pic - ripete il vento.
О чём песня? И на каком языкеможет ли кто-нить дать краткий перевод?
Автор _Барыга_, 17.04.2007, 11:59
#2
Отправлено 17.04.2007, 12:01:25
#4
Отправлено 17.04.2007, 12:21:37
Многогранная статья. Рахмет
#6
Отправлено 19.04.2007, 04:47:15
Автор не совсем прав, вернее совсем не прав. Немецкий и испанский варианты явно, и более чем, переводы с английского. Blue canary - не обязательно именно грустная канарейка как объект песни. Это могло быть прозвище, заведение или радиостанция и ньюйоркское такси. Так что там слышатся кавычки. Лучше всего сбалансированный и более поэтический текст итальянский. Вывод: исходный текст - итальянский (или вернее смесь стандартного итальянского и флорентинского диалекта). Челентано где-то в конце 70-ых на эту музыку исполнял свой текст, припевы почти совпадали с итальянским и английским вариантами.
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0