Перейти к содержимому

Фотография

Российские города по-казахски.

- - - - -

  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 347

#81
U.L.N.

U.L.N.
  • Свой человек
  • 652 сообщений
"Москва", "Кремль", как и "Санкт-Петербург" - тоже не совсем русские слова и очень много таких примеров.
Почитайте сами ради интереса
  • 0

#82
evla

evla
  • В доску свой
  • 7 350 сообщений

"Москва", "Кремль", как и "Санкт-Петербург" - тоже не совсем русские слова и очень много таких примеров.
Почитайте сами ради интереса

а как же перестройка, спутник? где могильщик оптимизьма?...
  • 0

#83
Массаракш

Массаракш
  • Свой человек
  • 912 сообщений

)) В 17-18 веках русские даже слово "казах" не могли выговорить, а говорили "кайсак" или "киргис"
я уж не говорю про "немцев", "коряков", "чукч", "алтайцев", "китайцев" и т.п. - сами эти народы так себя никогда не называли, это русские им придумали такие названия

А орыспаями русские себя называли, стесняюся я спросить? :mad: Или ето кто-то им такое название придумал? :D


Ой мля филологофф - любителей как грязи... Вот вам нафскитку:
Атом - атам (прародитель)
Чингачгук - Шын-Кош-Кок (истинно кочующий, синий, как известно цвет тюрков - синий)
Пастер - Бас Тер (потная голова, трудяга)
Маниту - Мыне Ту (вот знамя)
Баралгин - Паралы Кун (Денежный День)
Беспесды - Бес Бесты (Пятижды Пять)
Христофор Колумб - Курес Топыр Кол Омбы (Борцовская Пыльная Рука Омбы)
З@ебали доморощенные филологи-историки. Начитаются науч-попа или откровенной лажи а-ля М. Аджи и начинают искать корни там, где их нет и быть не может.
С уважением, ваш КуресТопыр КолОмбы.

Котяра рулит!!! :(
ЗЫ Ишшо есть такая игра БасКетБол !D
  • 0

#84
Бойцовый Кот

Бойцовый Кот
  • Читатель
  • 1 526 сообщений

"Алма-Ата" - это бред полнейший:

"алма" - переводится как "яблоко"
"ата" - "дедушка"

Получается: "Яблоко - дедушка" - это никак не "отец яблок". Грамматически так никогда на казахском не говорят.

"Отец" по каз. будет - "аке" или "коке".
"Отец яблок" тогда будет - "Алманын акесi".

"Алматы" - это есть правильное название, т.е. "яблочный"

Яблочный - не Алматы, а Алмалы. Учите казахский. "Алмалы кала" - Яблочный город. Что касаемо "Ата"... Можно за ухи притянуть что Ата - тюркское обозначение патриарха. Вспомните Ата Тюрка.
Я как казах за развитие йезыка, но фсякие названия типа "зымыран" и "гарышкер" - это уже перегиб. Чем латинские "ракета" и "космонавт" не угодили? Алма-Ата - вполне казахское название, вкрайняк тюркское. А уродец типа "Алматы" - типичный конформизм мамбасне, которая леница выговаривать правильное название. Да, кстате, кто-нибудь может обьяснить казахскую этимологию "Оскемен"? Это типа мы теперь отыгрываемся за "Кокчетав" вместо "Кокшетау", сознательно коверкая "Усть-Каменогорск"?

#85
Бойцовый Кот

Бойцовый Кот
  • Читатель
  • 1 526 сообщений

Тогда зачем Верный убрали? Его еще проще выговорить было.

Затем же, зачем Екатеринбург в Свердловск, а Петроград в Ленинград. Как тяжелое наследие царизма.

#86
cfnfyftw

cfnfyftw
  • Свой человек
  • 646 сообщений


"Алма-Ата" - это бред полнейший:

"алма" - переводится как "яблоко"
"ата" - "дедушка"

Получается: "Яблоко - дедушка" - это никак не "отец яблок". Грамматически так никогда на казахском не говорят.

"Отец" по каз. будет - "аке" или "коке".
"Отец яблок" тогда будет - "Алманын акесi".

"Алматы" - это есть правильное название, т.е. "яблочный"

Яблочный - не Алматы, а Алмалы. Учите казахский. "Алмалы кала" - Яблочный город. Что касаемо "Ата"... Можно за ухи притянуть что Ата - тюркское обозначение патриарха. Вспомните Ата Тюрка.
Я как казах за развитие йезыка, но фсякие названия типа "зымыран" и "гарышкер" - это уже перегиб. Чем латинские "ракета" и "космонавт" не угодили? Алма-Ата - вполне казахское название, вкрайняк тюркское. А уродец типа "Алматы" - типичный конформизм мамбасне, которая леница выговаривать правильное название. Да, кстате, кто-нибудь может обьяснить казахскую этимологию "Оскемен"? Это типа мы теперь отыгрываемся за "Кокчетав" вместо "Кокшетау", сознательно коверкая "Усть-Каменогорск"?


А исчо гаварят УСЬКАМАН. И Шымкала. И Сыркала.
  • 0

#87
U.L.N.

U.L.N.
  • Свой человек
  • 652 сообщений

Яблочный - не Алматы, а Алмалы. Учите казахский. "Алмалы кала" - Яблочный город. Что касаемо "Ата"... Можно за ухи притянуть что Ата - тюркское обозначение патриарха. Вспомните Ата Тюрка.
Я как казах за развитие йезыка, но фсякие названия типа "зымыран" и "гарышкер" - это уже перегиб. Чем латинские "ракета" и "космонавт" не угодили? Алма-Ата - вполне казахское название, вкрайняк тюркское. А уродец типа "Алматы" - типичный конформизм мамбасне, которая леница выговаривать правильное название. Да, кстате, кто-нибудь может обьяснить казахскую этимологию "Оскемен"? Это типа мы теперь отыгрываемся за "Кокчетав" вместо "Кокшетау", сознательно коверкая "Усть-Каменогорск"?

Казахский язык исключительно богат и разнообразен к вашему сведению.
Поэтому и "алмалы" и "алматы" в русском имеет примерный эквивалент "яблочный".
Только "алматы" больше имеет смысл к местности. Не хочу вдаваться во все тонкости,
просто поищите в поиске тему "Алматы или Алма-Ата" или как там не помню точно, там уже давно все очень подробно обсуждалось.
  • 0

#88
U.L.N.

U.L.N.
  • Свой человек
  • 652 сообщений
И в казахском языке "ата" имеет всегда ТОЛЬКО ОДИН смысл - "дедушка"!
Турецкий и прочий языки мы обсуждать здесь не будем, т.к. город наш не в Турции и мы не турки.

Раз и на всегда запомните:
"Ата" - это только "дедушка"
"Апа" - "бабушка".
"Аке" - "Коке" - "отец"
"Ана" - "мать"

Сообщение отредактировал U.L.N.: 22.05.2006, 20:28:08

  • 0

#89
shybur

shybur
  • В доску свой
  • 2 549 сообщений
На мой взгляд (IMHO, IMHO, IMHO) возможен и такой вариант: Алма-Ата производное название от Алма-Тау.
  • 0

#90
Siamese

Siamese

    Читатель

  • Завсегдатай
  • 194 сообщений

Яблочный - не Алматы, а Алмалы. Учите казахский. "Алмалы кала" - Яблочный город. Что касаемо "Ата"... Можно за ухи притянуть что Ата - тюркское обозначение патриарха. Вспомните Ата Тюрка.
Я как казах за развитие йезыка, но фсякие названия типа "зымыран" и "гарышкер" - это уже перегиб. Чем латинские "ракета" и "космонавт" не угодили? Алма-Ата - вполне казахское название, вкрайняк тюркское. А уродец типа "Алматы" - типичный конформизм мамбасне, которая леница выговаривать правильное название. Да, кстате, кто-нибудь может обьяснить казахскую этимологию "Оскемен"? Это типа мы теперь отыгрываемся за "Кокчетав" вместо "Кокшетау", сознательно коверкая "Усть-Каменогорск"?


Поддерживаю! ;)
  • 0

#91
Siamese

Siamese

    Читатель

  • Завсегдатай
  • 194 сообщений
Кстати название Москва, произошло от того, что раньше там был только мост через реку и квакали лягушки,
и вот от слов МОСТ и КВА, произошло МОСТкВА. Все так просто! ;)
  • 0

#92
Dan101

Dan101

    I am The Stig

  • В доску свой
  • 3 010 сообщений

...Алма-Ата - вполне казахское название, вкрайняк тюркское. А уродец типа "Алматы" - типичный конформизм мамбасне, которая леница выговаривать правильное название...


исконно казахское произношение стало "конформизмом мамбасне"?! а "правильным" является русское произношение? следуя вашей логике, казахский язык есть вообще сплошная мамбасня? а, может, его и не существует вовсе?

источники, подтверждающие "правильное" название, в студию, пожалуйста. буду учить

Сообщение отредактировал Dan101: 23.05.2006, 02:19:08

  • 0

#93
evla

evla
  • В доску свой
  • 7 350 сообщений
как обычно разговор перешел на баб... Алма-Ата/Алматы - Росийский город? ;)
  • 0

#94
трактор

трактор
  • Частый гость
  • 80 сообщений

На Украине много названий в основном связанных с родами Младшего жуза

Харьков - Каркоп (Все ясно без перевода)

А вот по названиям родов
город Черкесск (60 км от Киева) - род Ч(Ш)еркеш
Станица Одоевская - род Адай
полуостров Тамань - род Тама
Река Дон - в древности назавылась Тан (др. греч. - Танаис - смертельная) - род Тана
Сведения по первым двум из "Истории государства росиийского" Карамзина


город Нагоя (Япония) - род ногай :lol:

Тема плавно перешла в казахскую мифологию "Когда казахи были великими мореплавателями..." ;)
  • 0

#95
shybur

shybur
  • В доску свой
  • 2 549 сообщений
Действительно, тема конкретно съехала в офф-топ.

Суть первого сабжа: российские города Сибири - места некогда заселённые тюркскими народами и потому имеющими более древние тюркские названия.
Москва, Алматы и Ногана поэтому отношения к данному топику не имеют.
  • 0

#96
Бойцовый Кот

Бойцовый Кот
  • Читатель
  • 1 526 сообщений


...Алма-Ата - вполне казахское название, вкрайняк тюркское. А уродец типа "Алматы" - типичный конформизм мамбасне, которая леница выговаривать правильное название...


исконно казахское произношение стало "конформизмом мамбасне"?! а "правильным" является русское произношение? следуя вашей логике, казахский язык есть вообще сплошная мамбасня? а, может, его и не существует вовсе?

источники, подтверждающие "правильное" название, в студию, пожалуйста. буду учить

Мля, баурым, уж сколько раз твердили миру... Команда "бас mode on". Какое в жопу исконно казахское название? Давай этимологию слова "Алматы" в студию, филолог! "Алмалы" - понимаю. "Алма-Ата" - понимаю. "Алматы" - не понимаю. Разложи по полкам, откуда в казахском языке слово "Алматы". Не сможешь, потому что "Алматы" - неправильное произношение слова "Алма-Ата". Также как "Кокчетав" - неправильное произношение "Кокшетау". Нет никаких "Кокчетав"-ов, как и нет "Алматы".
Кстати, следуя твое логике, истинным казахом можно стать только исковеркав казахский язык?

И в казахском языке "ата" имеет всегда ТОЛЬКО ОДИН смысл - "дедушка"!
Турецкий и прочий языки мы обсуждать здесь не будем, т.к. город наш не в Турции и мы не турки.

При чем тут современная Турция? Речь о тюркском языке, от которого пошли и турецкий и казахский.

Казахский язык исключительно богат и разнообразен к вашему сведению.
Поэтому и "алмалы" и "алматы" в русском имеет примерный эквивалент "яблочный".

Доказательства в студию! Докажи, что "Алматы" переводится как яблочный. Я тоже могу голословно сказать что "су-мый" переводится как умница, а "топас" как гений. Только от этого су-мый и топас умнее не станут. То что мой родной язык богат и разнообразен, я и без тебя знаю. Давай обоснованное филологическое доказательство того, что "Алматы" - яблочный. И что вообще такое слово в казахском языке есть.

Сообщение отредактировал Бойцовый Кот: 23.05.2006, 10:33:47


#97
Siamese

Siamese

    Читатель

  • Завсегдатай
  • 194 сообщений



...Алма-Ата - вполне казахское название, вкрайняк тюркское. А уродец типа "Алматы" - типичный конформизм мамбасне, которая леница выговаривать правильное название...


исконно казахское произношение стало "конформизмом мамбасне"?! а "правильным" является русское произношение? следуя вашей логике, казахский язык есть вообще сплошная мамбасня? а, может, его и не существует вовсе?

источники, подтверждающие "правильное" название, в студию, пожалуйста. буду учить

Мля, баурым, уж сколько раз твердили миру... Команда "бас mode on". Какое в жопу исконно казахское название? Давай этимологию слова "Алматы" в студию, филолог! "Алмалы" - понимаю. "Алма-Ата" - понимаю. "Алматы" - не понимаю. Разложи по полкам, откуда в казахском языке слово "Алматы". Не сможешь, потому что "Алматы" - неправильное произношение слова "Алма-Ата". Также как "Кокчетав" - неправильное произношение "Кокшетау". Нет никаких "Кокчетав"-ов, как и нет "Алматы".
Кстати, следуя твое логике, истинным казахом можно стать только исковеркав казахский язык?

И в казахском языке "ата" имеет всегда ТОЛЬКО ОДИН смысл - "дедушка"!
Турецкий и прочий языки мы обсуждать здесь не будем, т.к. город наш не в Турции и мы не турки.

При чем тут современная Турция? Речь о тюркском языке, от которого пошли и турецкий и казахский.

Казахский язык исключительно богат и разнообразен к вашему сведению.
Поэтому и "алмалы" и "алматы" в русском имеет примерный эквивалент "яблочный".

Доказательства в студию! Докажи, что "Алматы" переводится как яблочный. Я тоже могу голословно сказать что "су-мый" переводится как умница, а "топас" как гений. Только от этого су-мый и топас умнее не станут. То что мой родной язык богат и разнообразен, я и без тебя знаю. Давай обоснованное филологическое доказательство того, что "Алматы" - яблочный. И что вообще такое слово в казахском языке есть.



;)
  • 0

#98
SWEETthings

SWEETthings
  • В доску свой
  • 8 875 сообщений
вы учитывайте что теперь названия городам дают (ну если угодно изменяют и адаптируют) чтоб удобно было выговорит и иностранцам. амерцам и европейцам. вот почему акмолу переименовали в астану? потому что "астана" проще произнести чем "акмола". так же и алматы. алмалык или еще как-то было бы трудно произнести европейцу и американцу (с которыми наша страна ведет много дел, ну или хочет вести). алма -ату убрали - мы же получили независимость, решили "казахизировать все и вся" ну и при этом постарались учесть чтоб удобно было произносит многим национальностям.
  • 0

#99
Wildcat

Wildcat

    Пьянь и рвань

  • В доску свой
  • 6 282 сообщений

город Нагоя (Япония) - род ногай :lol:

Тема плавно перешла в казахскую мифологию "Когда казахи были великими мореплавателями..." ;)

Только бы до Окинавы не дошли... Я Вас умоляю! :lol:
  • 0

#100
George W. Bush

George W. Bush
  • Гость
  • 32 сообщений
Бойцовый кот прав. Алматы, так же как и Бурундай и некоторые другие - неказахские названия. Во время переименования чтото говорилось о корнях происхождения Алматы толи из чагатайского, толи джунгарского(ойратского) языков.
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.