Перейти к содержимому

Фотография

Есть мнение ...А что думаете Вы?

- - - - -

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 9

#1
Vorch

Vorch
  • Постоялец
  • 451 сообщений
Приветствую. На днях с подачи знакомого столкнулся с любопытной информацией, изложенной во французском научно-популярном журнале. Там было интервью с профессором лингвистики, специалистом по корану. Мне оно показалось весьме любопытным.
Надеюсь на интересное обсуждение.

(Заранее приношу извинения за стилистику и орфографию цитируемого документа)

"Кристоф Люксенберг (псевдоним), профессор лингвистики одного из университетов Германии дал интервью французскому журналисту Мишелю Арсено о своей работе по исследованию текста корана. Его исследования корана вызывают противоречивые чувства в мусульманской среде. В конце июля прошлого года номер Newsweeк со статьей о его работе был запрещен в Пакистане, Бангладеш и Индонезии. Даже рассматривая свою работу как вклад в расшифровку языка корана, он знает что предмет исследования очень деликатен и прдпочитает быть осторожным .
Этот эрудит начал исследования корана 10 лет назад. на основе исследований в 2000 году в Берлине опубликовна книга "Die syro-aramaische Lesart des Koran"(Сиро-арамейское прочтение корана).
В этой научной работе он среди прочегообъясняет, что "девственницы' (гурии), упомянутые в трех сурах, на самом деле являются "белым виноградом". Одно это способно вызвать волну противоречия и недовольства так как известно, что исламистские боевики часто упоминают девственниц, которые ждут мучеников в раю.
Насколько такая ошибка в принципе возможна? Речь идет о трудностях, присущих чтению на арабском языке, письменность которого в эпоху Пророка, умершего в 7-м веке, содержала только согласные. как если бы читающий по-французски. встретив слово "prt", должен был бы гадать означает ли оно "part, port, porte, perte" и так далее.
Уже это, считает Кристоф Люксенберг, дает пространство для ошибок. Еще сложнее ситуация становится, когда в анализируемом тексте встречаются слова иностранного происхождения (еще одна идея, вызывающая полемику, так как коран-краеугольный камень классического арабского языка. Считается что он написан на "чистом арабском языке"). Люксенбенрг основывается на одном из старейших коранов мира, манускрипте, написанном между 7 и 10 веками и принадлежащим Национальной Библиотеке Франции. Он утверждает, что в тексте имеются слова на сирьяке, старой форме арамейского языка, очень распространного на Ближнем Востоке в эпоху Пророка.

На каком языке написан коран?

Люксенберг читает коран, как если бы он был написан на смешанном языке, комбинации арабского и сирьяка, у которых некоторые буквы сходны. Хотя речь идет о родственных языках, каждый из них имеет свою специфику. Нужно знать обя языка , чтобы правильно понимать.

Почему до сегодняшнего дня коран прочитан плохо?

До наших дней не отдавали отчета, что толкования корана базируются на чистых предположениях, но не на словарях. Даже великий теолог Табари, умерший в 10-м веке, пролагается исключительно на устную традицию. Никогда не шла речьоб исследованиях, которые сегодня можно было бы назвать научными. Источники Табари, которые восходят порой до Пророка, объясняют, что означают те или иные фразы или слова. Но часто он добавляет, что комментаторы не единодушны во мнении. таким образом есть различающиеся объяснения. Если источник не согласны, это значит, что они не знают ответа.

Почему на Западе этого не поняли раньше?

Прежде всего потому что те. кто читает на арабском и арамейском, начиная с ближневосточных христиан, никогда не интересовались кораном. это было не принято. К тому же для них было невозможно работать над древними манускриптами. вы можете себе представить монах, который приходит к шейху со словами "одолжи мне свой коран"!
Они даже не рассматривали ничего подобного, оставив коран арабам.

Если коран указывает, что его язык "чистый арабский " как объяснить наличие букв и даже слов на сирьяке?

Дело в том что в самом арабском имеются сисрийские буквы. Вполне допустимо, что те кто начали писать коран вначале использовали сирийское письмо, которое было широко распространено и на котором было меньше возможностей ошибочной интерпретации, в отличие от арабского письма.

И это многое меняет?

В суре 19, например,говорится о Марии, которую обвиняют в незаконной беременности и которую родители изгнали из дома. перед родами она сидит под пальмой и говорит, что ей лучше умереть чем жить в этот час. Только что родившийся Иисус словами корана говорит ей:"Не печалься, господь сотворил ручей под тобой (ниже тебя)".
Ручей здесь пишется sariya. Однако это слово нигде кроме корана не имеет этого значения. В 10-м веке толкователи объяснили Табари, что речь идет об иностранном слове, которое тогда означало ручей. Один из толкователей, цитируемый Табари, усомнился в наличии здравого смысла. Он сказал, если бы это был ручей, они не был бы "под ней".
Но Табари согласился с большинством, потому что дальше по тексту речь идет о слове "пить " . Значит нужно, чтобы где-то был ручей. ...

... продолжение следует
  • 0

#2
Vorch

Vorch
  • Постоялец
  • 451 сообщений
... продолжение.

Так что означает это слово?

Sariya - это арамейское прилагательное, которое означает "легитимный, законный".
"Под тобой", прочитанное по-арамейски означает "роды". Это дает нам фразу "Господь сделал твои роды законными". Тогда все становится ясным. Мария говорит о смерти не потому, что ее измучила жажда, а из-за упреков в нелегитимном зачатии. Мысль о том, что сын - незаконнорожденный непереносима для нее. впрочем трудно представить, чтобы Христос родившись сказал: "Не печалься у тебя есть вода".

На что вы опираетесь, чтобы утверждать это?

На арамейские словари, опубликованные в конце 19-го начале 20-го веков. Этот стих очевидно является центральной частью христианского раздела Корана.

Значит есть и другие части?

Конечно. Возьмите суру 97, название которой "Судьба" (АЛЬ-Кадр).
Она рассказывает согласно мусульманским толкованиям о передаче Корана. В 1930 годах Ричард Бэлл, который перевел Коран на английский, предположил, что в ней имеет место аллюзия на рождественскую ночь. Три термина могли побудить его к высказыванию этой гипотезы: "ночь, ангелы, мир". Что, впрочем, дало намек. Чтобы найти значение основного слова "Судьба" (Аль -Кадр), я (Люксенберг) перевел арабский термин "аль кадр" на арамейский "belqa", что означает согласно словарям также звезда рождения и даже просто рождение, что можно толковать как евангельское рождество.

Какое заключение вы делаете из этого?

То что это христианский текст. Как например сура 108, в которой идет речь о Kauthar, написанном с большой буквы, потому что арабские толкователи его представили как название райской реки, предназначенной исключительно для Пророка и мусульман. Однако это слово арамейское и означает "постоянство". Речь также идет "кастрированном" враге, что на арамейском скорее соответствует понятию "сломленный, побежденный " враг. Этот враг, Сатана, противник того, кто любит людей, всепрощающего бога. В данном случае речь идет о сирийской христианской литургии, которая напоминает один из эпистолов святого Петра. Арабы этого до сих пор не поняли.

Могут ли эти параллели в мусульманских и христианских текстах способствовать сближению этих религий?

Конечно. Я этим сейчас демонстрирую, что они были единой религией. Можно было бы сказать, что самые старые суры, "мекские" являются христианскими, те, что называют "мединскими" были написаны, по крайней мере, частично довольно поздно. Это политическая и социальная часть. Мы видим там политическую волю. Я думаю, что политический фактор был решающим при построении ислама, который распространился только после арабских завоеваний с 7-го по 9-й века. И только после установления политической власти возникла идея сделать эту книгу основой ислама. Я не первый кто это говорит. Французский исламолог Alfred-Louis de Premare пришел к такому же заключению.

Почему на Западе нет критических публикаций по Корану?

Ориенталисты стали серьезно интересоваться таким изданием только в 19 веке, и они оказались перед лицом гигантского монумента арабской литературы о Коране. Они работали над этимологией некоторых слов, таких как апельсин, король, и даже Аллах, о сирийском происхождении которых арабы не знали, но в отношении понимания текста во всем полагались на мнение мусульман. Все, что называется сегодня исламской наукой, базируется на мнении улемов.

Почему сами мусульмане не бросили критический взгляд на Коран?

Слово критика вызывает нежелательные ассоциации у мусульман, потому что они видят в этом нападение на Коран. Я склонен сказать что в 9-м-10-м веках они были настроены более критично. некоторые утверждали тогда, что Коран дело рук человека и мог изучаться в этом качестве. Другие, утверждавшие, что Коран это слово божье победили. Начиная с 10-го века не было никакой возможности проводить критические исследования по Корану. С тех пор как Табари дал свои комментарии, они стали официальным мнением мусульман. Это, правда не распространяется на шиитов, которые считают, что Коран можно толковать иначе. Что касается меня, речь не идет об атаке на Коран, но о попытке его адекватного понимания.

Вы заботитесь о своей безопасности?

Именно мусульмане посоветовали мне взять псевдоним и быть осторожным. Я об этом даже не думал. Некоторым лицам не нужна фатва (религиозный декрет), чтобы решить устранить меня. Во всяком случае, у меня нет намерения появляться на публике, так как у меня слишком много работы".


Вот так. А что на это скажете Вы?
  • 0

#3
unknown_служивый_

unknown_служивый_
  • никто
Опять попахивает вербовкой...

#4
shybur

shybur
  • В доску свой
  • 2 524 сообщений
про таких "толкователей" говорят:
- Мели, Емеля, твоя неделя!

Сообщение отредактировал shybur: 15.06.2005, 09:08:48

  • 0

#5
unknown_Хруст_

unknown_Хруст_
  • никто

... Что касается меня, речь не идет об атаке на Коран, но о попытке его адекватного понимания....

C чьей точки зрения адекватного?

И второй момент - а кому выгоден этот пересмотр Корана? Кем оплачены исследования автора?

#6
Pooh

Pooh
  • В доску свой
  • 1 898 сообщений
Че пытается доказать автор? Нифига непонятно. То что христинанство и ислам - близкие религии? Это знает любой мусульманин и к сожалению немногие христиане.

Многие мусульмане считают что Иудаизм - Христианство - Ислам есть одна религия, одно послание, один и тот же смысл, но в первых двух люди на протяжении столетий исказили фундаментальный смысл. Мусульмане считают что и Адам и Моисей и Иисус были мусульманами. Для христиан это может быть сюрпризом.

Причем тут "критическое" толкование Корана? Ну давайте разберем эту критику:

Значит есть и другие части?

Конечно. Возьмите суру 97, название которой "Судьба" (АЛЬ-Кадр).
Она рассказывает согласно мусульманским толкованиям о передаче Корана. В 1930 годах Ричард Бэлл, который перевел Коран на английский, предположил, что в ней имеет место аллюзия на рождественскую ночь. Три термина могли побудить его к высказыванию этой гипотезы: "ночь, ангелы, мир". Что, впрочем, дало намек. Чтобы найти значение основного слова "Судьба" (Аль -Кадр), я (Люксенберг) перевел арабский термин "аль кадр" на арамейский "belqa", что означает согласно словарям также звезда рождения и даже просто рождение, что можно толковать как евангельское рождество.


Во первых, "аль-кадр" - переводится как "мощь, могущество", а не "судьба". Словосочетание "лейлят-уль-кадр" переводится как "ночь мощи". Вот перевод Крачковского этой суры:

97
МОГУЩЕСТВО
Во имя Аллаха милостивого, милосердного!
1 (1).  Поистине, Мы ниспослали его в ночь могущества!
2 (2).  А что даст тебе знать, что такое ночь могущества?
3 (3).  Ночь могущества лучше тысячи месяцев.
4 (4).  Нисходят ангелы и дух в нее с дозволения Господа их для всяких повелений.
5 (5).  Она - мир до восхода зари!

http://koran.ru/kr/page097.html

Ночь могущества является одним из очень важных понятий в исламе. Афтар, прежде чем фигню писать мог бы погуглить чтоли. Ресурсов про "лейлят-уль-кадр" тонны! Исследователь, блин.

И причем тут "боюсь за свою безопасность"? За что? :smoke:
  • 0

#7
Сергей Бондаренко

Сергей Бондаренко
  • Забанен
  • 7 189 сообщений

Ориенталисты стали серьезно интересоваться таким изданием только в 19 веке, и они оказались перед лицом гигантского монумента арабской литературы о Коране. Они работали над этимологией некоторых слов, таких как апельсин, король, и даже Аллах, о сирийском происхождении которых арабы не знали, но в отношении понимания текста во всем полагались на мнение мусульман. Все, что называется сегодня исламской наукой, базируется на мнении улемов.

А с каких пор голландское слово appel-sina (букв. китайское яблоко) приобрело сирийское происхождение?

#8
Ежовая Рукавица

Ежовая Рукавица

    aka Варежка

  • В доску свой
  • 4 629 сообщений
гыгыгы....... афтар статьи урод кажется гыгы.... вот после таких умозаключений и начинаются межрелигозные войны!
  • 0

#9
lestar

lestar
  • Свой человек
  • 911 сообщений
зато варежка, красоты невиданной, интеллектуальной, естественно!
  • 0

#10
GreatMouse

GreatMouse

    Мыш. Великий.

  • Модератор
  • 4 622 сообщений
Значит так, господа. Или обсуждение ведётся, если найдётся, что обсуждать, или опять начинается раздача болтов и тема закроется.

Варежка и lestar, устное предупреждение за нарушение п.2.2.7
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0

X

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2016 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.