Перейти к содержимому

Фотография

Заимствованные слова - важнейший фактор развития?

* * * * * 1 Голосов заимствованные слова

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 492

Опрос: Заимствованные слова - важнейший фактор развития?

Заимствованные слова - хорошо это или плохо для языка

Вы не можете видеть результаты проса пока не проголосуете.
Голосовать Неизвестные прохожие не могут участвовать в голосовании

#81
}{APJIu

}{APJIu

    Stranger ин the КУ

  • В доску свой
  • 26 439 сообщений

Фортепиано, интернет и прочие уже давно заимствованные слова, относящиеся к общеупотребительным, смысла переводить нет.

Аполитично рассуждаешь ,слющай! ©
Под любую задачу государтсвенного уровня можно выбить неплохой бюджет и освоить его ,с немалым профитом для собственного покета.
О чем нам как бе намекае Копетан Очевидность.
  • 0

#82
Антрополог

Антрополог

    Последний Берсерк

  • В доску свой
  • 8 498 сообщений

Если он учится на инженера (экономиста, медика...), ему этот перевод нужно делать постоянно, причем даже двойной с англ на русский и затем казахский. (а жить ему со словарем все равно придется, одним экскаватором дело не ограничится).

Вот в этом то всё и дело... прочитал инженер Серик сейчас в мануале - "Экскаватор" - и уже понял о чём речь...
По вашей схеме, зная интуитивно заложенное в слово да так что ничего обьяснять не надо, ново введённое исконно казахское "Арба с большой ложкой роющая землю"(допустим), он как раз через два словаря и пройдёт пока поймёт о чём же там в англицкой брошюрке речь...

Согласитесь, для мозга лучше сконцентрироваться на основной задаче, чем рассеиваться еще и на адаптацию понятий, с ничего не значащих (для Серика) иностранных слов.

Вот именно... не надо ничего адаптировать... достаточно что бы в толковом словаре было пояснено значение слова...

Сообщение отредактировал Антрополог: 19.03.2012, 14:19:34

  • 0

#83
Марк Сестерций Антилох

Марк Сестерций Антилох

    pAlkovnik в отставке/2

  • В доску свой
  • 7 963 сообщений

Аха, придумайте замену "внематочная беременность"

Как было показано дальше - не проблема, ибо терминологическая база в быту наличествует.

Вот кто бы мне перевел, скажем , "когнитивный диссонанс" ? :smoke:
  • 0

#84
Марк Сестерций Антилох

Марк Сестерций Антилох

    pAlkovnik в отставке/2

  • В доску свой
  • 7 963 сообщений


Галамтор - неплохо!


Как-то не совсем правильно перевели. Галамтор это скорее World Wide Web, что имеет другое значение, чем Internet.


Кстати, чудесные название для большого эпоса -

" Казтелеком - молот Галамтора" :smoke:
  • 0

#85
Вобейда

Вобейда

    Гость из прошлого

  • В доску свой
  • 8 718 сообщений

Вот кто бы мне перевел, скажем , "когнитивный диссонанс" ? :smoke:

Жайсыздық
  • 0

#86
Вобейда

Вобейда

    Гость из прошлого

  • В доску свой
  • 8 718 сообщений
Казтелеком - молот Галамтора
Қазақтелеком - Ғаламторның шойбалғасы!
Я правильно перевел?
  • 0

#87
Цап-Царапыч

Цап-Царапыч
  • В доску свой
  • 10 224 сообщений


Фортепиано, интернет и прочие уже давно заимствованные слова, относящиеся к общеупотребительным, смысла переводить нет.

Аполитично рассуждаешь ,слющай! ©
Под любую задачу государтсвенного уровня можно выбить неплохой бюджет и освоить его ,с немалым профитом для собственного покета.

Вот это точно! На любой бред можно финансирование выбить. Не то что на что-то полезное...
  • 0

#88
Остин Пауэрс

Остин Пауэрс

    версия 4.1

  • В доску свой
  • 18 089 сообщений

Ночь, улица, фонарь, дарихана,

Бессмысленный и тусклый свет.

Живи еще хоть четверть века —

Все будет так. Исхода нет.

Умрешь — начнешь опять сначала

И повторится все, как встарь:

Ночь, ледяная рябь канала,

Дарихана, улица, фонарь.

ночь, улица, phonari, apotheke
далее по тексту :D
  • 0

#89
Марк Сестерций Антилох

Марк Сестерций Антилох

    pAlkovnik в отставке/2

  • В доску свой
  • 7 963 сообщений


Вот кто бы мне перевел, скажем , "когнитивный диссонанс" ? :smoke:

Жайсыздық

И в какой части тут cognitio ? :confused:
  • 0

#90
Loyt

Loyt
  • Читатель
  • 4 082 сообщений

Поймет... после объяснения. В правильном переводе на родном, ему вообще смысл понятия объяснять не нужно, он заложен в самом слове.

Даже если смысл и заложен, понятие всё равно нужно объяснять.

И это далеко не пара терминов. Экскаватор это просто для примера. Если он учится на инженера (экономиста, медика...), ему этот перевод нужно делать постоянно, причем даже двойной с англ на русский и затем казахский. (а жить ему со словарем все равно придется, одним экскаватором дело не ограничится).
Согласитесь, для мозга лучше сконцентрироваться на основной задаче, чем рассеиваться еще и на адаптацию понятий, с ничего не значащих (для Серика) иностранных слов.

Зачем перевод-то, если слово вошло в язык? Выучить его ровно так же, как и любое другое слово родного языка.

Фортепиано, интернет и прочие уже давно заимствованные слова, относящиеся к общеупотребительным, смысла переводить нет.

Ну и чем же экскаватор из этого списка выбивается?

#91
}{APJIu

}{APJIu

    Stranger ин the КУ

  • В доску свой
  • 26 439 сообщений


Вот кто бы мне перевел, скажем , "когнитивный диссонанс" ? :smoke:

Жайсыздық

А "сферический конь в вакууме"? :spy:
  • 0

#92
Вобейда

Вобейда

    Гость из прошлого

  • В доску свой
  • 8 718 сообщений

И в какой части тут cognitio ? :confused:

А я по смыслу перевел, как " дискомфорт, неудобство."
  • -1

#93
Вобейда

Вобейда

    Гость из прошлого

  • В доску свой
  • 8 718 сообщений

А "сферический конь в вакууме"? :spy:

Ну, молодой человек, в таких пределах владеть языком надо! Даже Чизесам. Не Лурком единым жив человек.
Можете пользоваться " Тамаша тұжырымдама ".

Сообщение отредактировал Вобейда: 19.03.2012, 15:58:18

  • 0

#94
One

One
  • В доску свой
  • 14 618 сообщений
Если человек ещё не знает слово "копать", то как ему объяснить, что экскаватор - это машина копающая землю?
Термин "копать" что-ли объяснений не требует?
  • 0

#95
}{APJIu

}{APJIu

    Stranger ин the КУ

  • В доску свой
  • 26 439 сообщений


А "сферический конь в вакууме"? :spy:

Ну, молодой человек, в таких пределах владеть языком надо! Даже Чизесам.

Кому надо?
Зачем надо?
  • -1

#96
Вобейда

Вобейда

    Гость из прошлого

  • В доску свой
  • 8 718 сообщений

Кому надо?
Зачем надо?

Всем. Поскольку живете в Казахстане.
  • 0

#97
}{APJIu

}{APJIu

    Stranger ин the КУ

  • В доску свой
  • 26 439 сообщений


Кому надо?
Зачем надо?

Всем. Поскольку живете в Казахстане.

И? :spy:
  • 0

#98
Вобейда

Вобейда

    Гость из прошлого

  • В доску свой
  • 8 718 сообщений

И? :spy:

Изучаем язык страны обитания. А то как-то нехорошо получается.
  • 0

#99
Kashgary

Kashgary
  • Постоялец
  • 405 сообщений
Неужели здесь всерьез пытаются обосновать маразм перевода терминов?? :faceoff:
Закройте уже тему и не позорьтесь.... :smoke:
  • 0

#100
}{APJIu

}{APJIu

    Stranger ин the КУ

  • В доску свой
  • 26 439 сообщений


И? :spy:

Изучаем язык страны обитания. А то как-то нехорошо получается.

Жизнь-вообще крайне не справедливая и не логичная штука...
Зачем учить то, что не пригодится?
  • -3


Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2022 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.