Речевая компрессия, есьжи.Хм. Однако, и сюда можно кое-что добавить: Не исключено и то, что с последующим
Получается, япрозой говорю"эллипсирую"?)
Учимся говорить и писать грамотноГражданский университет
#3347
Отправлено 13.12.2011, 23:27:11
В принципе, запАсный считается устаревшим вариантом и используется в профессиональной лексике, как рОзлив, компАс, кондуктОр и т.д.в автобусе: "запасный выход" и рядом же "запасной молоток". почему?
Хорошо, что есть «Словарь трудностей русского языка», где просто и честно говорится, что запАсный и запаснОй совпадают по значению и различаются сочетаемостью с другими словами. Из примеров же видно, что запАсный — это что-то служебно-официальное, специально-военное: запАсный полк, путь, выход. В нормальной же человеческой жизни все становится просто запаснЫм — игроки, ключи, инструменты, время, деньги и прочие нужные вещи.
#3348
Отправлено 14.12.2011, 09:54:41
Вот есть у меня такой вопрос к грамотным людям, "в университетах обучавшимся". Очередной раз наткнулся я в книге на конструкцию, которая у меня вызывает сомнение.
Я горжусь, что знаком с вами. Не будет ли грамотнее сказать/написать Я горжусь тем, что знаком с вами. ?
Ваши мнения, господа?
а разве не правильнее будет "я горжусь знакомством с Вами"
упрощает конструкцию, убирает всяческие деепричастные обороты ну и лишние запятые
а самое главное "горжусь" (кем, чем) "знакомством"
#3349
Отправлено 14.12.2011, 10:21:27
В далёкие 70е годы прошлого века, моя учительница русского языка, пытаясь вбить в мою тупую, страдающую языковым идиотизмом голову знания, давала такое правило:В принципе, запАсный считается устаревшим вариантом и используется в профессиональной лексике, как рОзлив, компАс, кондуктОр и т.д.
в автобусе: "запасный выход" и рядом же "запасной молоток". почему?Хорошо, что есть «Словарь трудностей русского языка», где просто и честно говорится, что запАсный и запаснОй совпадают по значению и различаются сочетаемостью с другими словами. Из примеров же видно, что запАсный — это что-то служебно-официальное, специально-военное: запАсный полк, путь, выход. В нормальной же человеческой жизни все становится просто запаснЫм — игроки, ключи, инструменты, время, деньги и прочие нужные вещи.
ЗапаснЫй пишется там где даётся определение "стратегического" резерва, а запаснОй для определения простого "размена".
Запасный выход - используется в редких или исключительных случаях.
Запасной игрок - может быть выпушен на замену в любой момент.
Документально подтвердить не могу, всё из памяти.
Ненадо путать разные веши: компАс и кондуктОр отличаются от кОмпас и кондУктор только ударением, когда как запаснОй от запаснЫй написанием.
Сообщение отредактировал maceman: 14.12.2011, 10:36:48
#3350
Отправлено 14.12.2011, 10:31:20
Оба вариата правильные.
Вот есть у меня такой вопрос к грамотным людям, "в университетах обучавшимся". Очередной раз наткнулся я в книге на конструкцию, которая у меня вызывает сомнение.
Я горжусь, что знаком с вами. Не будет ли грамотнее сказать/написать Я горжусь тем, что знаком с вами. ?
Ваши мнения, господа?
а разве не правильнее будет "я горжусь знакомством с Вами"
упрощает конструкцию, убирает всяческие деепричастные обороты ну и лишние запятые
а самое главное "горжусь" (кем, чем) "знакомством"
Деепричасный оборот как раз и предназначен для усиления фразы.
Если Вы хотите подчеркнуть гордость от знакомства, то однозначно вариант№1.
Если это дежурная фраза, то вариант№2
#3351
Отправлено 14.12.2011, 10:35:09
Вот есть у меня такой вопрос к грамотным людям, "в университетах обучавшимся". Очередной раз наткнулся я в книге на конструкцию, которая у меня вызывает сомнение.
Я горжусь, что знаком с вами. Не будет ли грамотнее сказать/написать Я горжусь тем, что знаком с вами. ?
Ваши мнения, господа?
На мой взгляд никакой разницы, это уже гибкость русского языка.
#3352
Отправлено 23.12.2011, 23:44:25
Что-то такое тоже слышал, даже погуглил немного на эту тему, но не нашел. gramota.ru солидарна с вышепомянутым словарем трудностей и считает равноправными варианты запасный и запасной с несколькими существительными (включая выход, полк, путь) без каких-либо отсылок к стратегии и тактике. Правило можно смело забыть, если оно вообще было -- возможно то лишь очередное проявление обычного для человеков стремления что-то поделать с синонимами и омонимамиВ далёкие 70е годы прошлого века, моя учительница русского языка [..] давала такое правило: ЗапаснЫй пишется там где даётся определение "стратегического" резерва, а запаснОй для определения простого "размена".
Сообщение отредактировал von Oblomann: 23.12.2011, 23:54:20
#3356
Отправлено 24.12.2011, 00:48:58
А если слово ограничено профессиональной сферой - то это и есть профессиональный сленг.С точки зрения современного употребления разлив и розлив как отглагольные существительные (от глагола разлить – разливать) представляют собой орфографические дублеты (см. Русский орфографический словарь / Под ред. В. В. Лопатина. М., 1999, с. 940), но слова различаются употреблением. Слово розлив ограничено в употреблении профессиональной сферой, в отличие от общеупотребительного варианта разлив. На этикетах напитков принято писать розлив.
В переносном значении верно разлив: политики такого-то разлива.
.Профессиональный сленг – это лексикон, который заменяет уже существующие слова литературного языка
Сообщение отредактировал Вобейда: 24.12.2011, 00:52:46
#3357
Отправлено 24.12.2011, 00:52:14
Несмотря на то, что "Я горжусь, что знаком с вами" вполне себе правильно и по-русски, все же мне тоже кажется, что это перевод. В переводах встречаешь такое иной раз...похоже на калькированный перевод с английского.
Я горжусь, что знаком с вами. Не будет ли грамотнее сказать/написать Я горжусь тем, что знаком с вами. ?
Жердяй это другое, вообще не человек, по-моему. Жирдяй от него "произошел", надо полагать, но тут оперировать понятиями правильно-неправильно не стоит, потому что это же сленг.наверное слышали, как полных людей называют "жирдяями". но ведь правильнее "жердяй", от слова жердь, и относится к высоким худощавым людям. разве не так?
#3359
Отправлено 24.12.2011, 01:07:20
Я все это знаю, и копипастить с грамоты можно было и не. Не знаю, почему грамота такое пишет, "пиво на розлив" является реалией каждого третьего.Грамота.ру
А если слово ограничено профессиональной сферой - то это и есть профессиональный сленг.С точки зрения современного употребления разлив и розлив как отглагольные существительные (от глагола разлить – разливать) представляют собой орфографические дублеты (см. Русский орфографический словарь / Под ред. В. В. Лопатина. М., 1999, с. 940), но слова различаются употреблением. Слово розлив ограничено в употреблении профессиональной сферой, в отличие от общеупотребительного варианта разлив. На этикетах напитков принято писать розлив.
В переносном значении верно разлив: политики такого-то разлива..Профессиональный сленг – это лексикон, который заменяет уже существующие слова литературного языка
По последней вашей фразе - почему вы думаете, что "розлив" возник в профессиональной среде уже после того, как словарной нормой стало слово "разлив" и заменило его?
И на мой взгляд, "розлив" как отглагольное существительное более логичен, сравните: распускать - роспуск, рассыпать - россыпь.
Еще пример - слово "робот" как неодушевленное существительное ограничено употреблением в профессиональной сфере (на самом деле, а не как "розлив"), аналогии на самом деле тут, конечно, нет, но повод задуматься, ставить ли розлив рядом с кондуктОром есть.
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0
-
Yandex (2)