Перейти к содержимому

Фотография

Казак тiлi - Казахский языкОбщение, Советы, Помощь...

* * * * * 1 Голосов

  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 3687

#1941
Mister_KZ

Mister_KZ
  • Гость
  • 36 сообщений

1 Эфирде "Гора" радиосы
2. Әуә толқынында ?Гора? радиосы


'Гора' тоже лучше перевести. А почему такое название?



Названия не переводятся, как и не переводятся названия фильмов и книг. Если изначально это радио в эфир выходит на русском языке, а перевод нужен просто потому что он нужен, то тогда название "Гора" не переводится. А если радио на каз.яз, то тогда конечно нудно перевести слово "Гора".

Сообщение отредактировал Mister_KZ: 02.05.2006, 15:16:58

  • 0

#1942
Lelik

Lelik
  • Завсегдатай
  • 137 сообщений
Очень нужен материал на казахском языке про Web технологии. Помогите найти в нете или может кому своего не жалко , скиньте пожалуйста на tsymbota@rambler.ru
  • 0

#1943
Свободный

Свободный
  • Постоялец
  • 461 сообщений


1 Эфирде "Гора" радиосы
2. Әуә толқынында ?Гора? радиосы


'Гора' тоже лучше перевести. А почему такое название?



Названия не переводятся, как и не переводятся названия фильмов и книг. Если изначально это радио в эфир выходит на русском языке, а перевод нужен просто потому что он нужен, то тогда название "Гора" не переводится. А если радио на каз.яз, то тогда конечно нудно перевести слово "Гора".


Вообщето оно и не на русском, енто интернет радио, пока крутится только чеченская и зарубеjная музыка, в будущем разовьется до диjеев. Радио называется "ЛАМ" что в переводе означает "гора",
Судя по отзывам всетаки надо оставть название "Лам"
Спасибо,

Сообщение отредактировал Свободный: 02.05.2006, 19:12:01

  • 0

#1944
Me_Myself_and_I

Me_Myself_and_I
  • В доску свой
  • 1 235 сообщений
Если "ЛАМ" перевели на русский, то и на казахский тоже нужно переводить. Либо не переводить вообще.
  • 0

#1945
Свободный

Свободный
  • Постоялец
  • 461 сообщений
На русском не объявляется)

Спасибо.
  • 0

#1946
Mister_KZ

Mister_KZ
  • Гость
  • 36 сообщений



1 Эфирде "Гора" радиосы
2. Әуә толқынында ?Гора? радиосы


'Гора' тоже лучше перевести. А почему такое название?



Названия не переводятся, как и не переводятся названия фильмов и книг. Если изначально это радио в эфир выходит на русском языке, а перевод нужен просто потому что он нужен, то тогда название "Гора" не переводится. А если радио на каз.яз, то тогда конечно нудно перевести слово "Гора".


Вообщето оно и не на русском, енто интернет радио, пока крутится только чеченская и зарубеjная музыка, в будущем разовьется до диjеев. Радио называется "ЛАМ" что в переводе означает "гора",
Судя по отзывам всетаки надо оставть название "Лам"
Спасибо,


А тогда тем более оставляйте ЛАМ и ни каких ГОРА или ТАУ!

Сообщение отредактировал Mister_KZ: 03.05.2006, 09:21:40

  • 0

#1947
SHEVA

SHEVA

    гарнi хлопiц

  • В доску свой
  • 8 860 сообщений

Вообщето оно и не на русском, енто интернет радио, пока крутится только чеченская и зарубеjная музыка, в будущем разовьется до диjеев. Радио называется "ЛАМ" что в переводе означает "гора",
Судя по отзывам всетаки надо оставть название "Лам"
Спасибо,

Тогда "Ауе толкынында Лам радиосы"....не Лоам?
Дай ссылку на радио плиз :(
  • 0

#1948
Свободный

Свободный
  • Постоялец
  • 461 сообщений
Извеняюсь что тему насыщил офф-ом

Лам - гора, лаьмнаш - горы... лам баккха - перевалить гору.

радио тут

Сообщение отредактировал Свободный: 03.05.2006, 19:53:53

  • 0

#1949
bb.ct.kz

bb.ct.kz
  • Завсегдатай
  • 180 сообщений
http://welcome.hp.com/country/kz/ru/welcome.html к?рсең?здер Т?Л МЕН ЕЛД? таңдағанда ҚАЗАҚСТАН деген жерде қай т?л тұрғанын көр?п, ызам келд?.
Сұрақ: Қалай өзгертуге болады?

  • 0

#1950
Dezere

Dezere
  • В доску свой
  • 1 481 сообщений
Плиз помогите перевести вот этот кусочек из песни...
Кокей?мнен кетпей койдай нурлы бейнен ан болып

Рахмет заранее
  • 0

#1951
SHEVA

SHEVA

    гарнi хлопiц

  • В доску свой
  • 8 860 сообщений
Сонымен...
  • 0

#1952
KAYMAN

KAYMAN
  • В доску свой
  • 1 302 сообщений
Керек и кажет...в чем разница?
  • 0

#1953
простотак

простотак
  • Свой человек
  • 665 сообщений

Плиз помогите перевести вот этот кусочек из песни...
Кокей?мнен кетпей койдай нурлы бейнен ан болып

Рахмет заранее

кажется так: из рассудка никак не уйдёт твой образ лучистый

Кайману: особой разницы нет, керек подразумевает общую надобность, кажет - необходимость, нужность
  • 0

#1954
westman

westman
  • Свой человек
  • 877 сообщений

Керек и кажет...в чем разница?

Ну... типа нужно и необходимо.
  • 0

#1955
Zhu-Zhu

Zhu-Zhu
  • В доску свой
  • 2 582 сообщений
Друзья,
Подскажите, пожалуйста контакты агентств, где действительно хорошо могут перевести на казахский небольшой, но сложный текст.
Заранее спасибо. :)
  • 0

#1956
SHEVA

SHEVA

    гарнi хлопiц

  • В доску свой
  • 8 860 сообщений
...барi секске кетып калды ма? :)
  • 0

#1957
Flying...

Flying...

    Mia San Mia

  • В доску свой
  • 4 301 сообщений
Почему не переводят такие слова как Рынок, Творчество, Король??? Слух режет, когда новости смотришь
  • 0

#1958
JooSAN

JooSAN
  • Свой человек
  • 880 сообщений

Сұрақ: Қалай өзгертуге болады?


нельзя, ну конечно если ты не хакер, можно взломать
и поменять так что все идём учиться программистами,
будим все сайты на казахском делать... :)
  • 0

#1959
JooSAN

JooSAN
  • Свой человек
  • 880 сообщений

Почему не переводят такие слова как Рынок, Творчество, Король??? Слух режет, когда новости смотришь


Почему не переводится например :
рынок: базар,базаршылау,нарық,пиаса.
Творчество:өнернама,шығармашылық.
Король: патша.

Всегда по моему переводили даже в новостях :)
  • 0

#1960
Flying...

Flying...

    Mia San Mia

  • В доску свой
  • 4 301 сообщений

Почему не переводят такие слова как Рынок, Творчество, Король??? Слух режет, когда новости смотришь


Почему не переводится например :
рынок: базар,базаршылау,нарық,пиаса.
Творчество:өнернама,шығармашылық.
Король: патша.

Всегда по моему переводили даже в новостях :)

Посмотрите хотя бы Хабар:
Король Сауд. Аравии - Сауд Арабия Королi
Финансовый рынок - Каржы рыногы
и т.д. ....
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей: 0, неизвестных прохожих: 0, скрытых пользователей: 0

X

Размещение рекламы на сайте     Предложения о сотрудничестве     Служба поддержки пользователей

© 2011-2016 vse.kz. При любом использовании материалов Форума ссылка на vse.kz обязательна.