все правильно. оксид по-казахски тотық. от глагола тотығу (окисляться). просто если писать химически грамотно то должно быть так титан (II) оксиді. а двуокись - это более простая номенклатура.Я? Перевести? Никак. Я не владею казахским в таком объёме, чтобы на него переводить. Можно и оставить, слово "диоксид" является вполне признанным международным химическим термином.
ну окись - тотық по-казахски, наверное, за основу взяли... а вы сами бы как предложили перевести?
Хотя, если "окись", то можно и перевести, такое слово в химии тоже существует) Теперь, посмотрев в словаре, я это знаю) А когда увидел сию надпись в первый (а также второй, третий, и ещё несколько раз) раз - удивился.
а вообще на этикетке куча мелких ошибок. хотя бы смола. на каз это шайыр (в хим.смысле).