Правильное произношение [ˈson.ʦə].не, серьезно, вы или кто-либо еще тут правда произносит "сонце"?
Нужна ли нам буква Ё?вопрос!
#302
Отправлено 01.11.2011, 15:54:20
Это пример того, что привычное кажется лучше. К такому написанию привыкнуть тоже легко - эксперимент можно провести "не отходя от кассы", дома или даже на рабочем месте. Непривычно только по-началу.Маленький примерчик из школьного учебника.
" Жызнь, жыраф, щюка, щявель, чюдеса, чюлок, шырина, машына, чюжой, тащю, щюпальца, чяйник, чяйка, чяшка, передачя, , учюсь, чюдак, стучю, рощя, ушы, шырокий, чясы, чясто, чюточку, ворчюн, ищю, жывотное. "
Как легко писать такие слова и читать тоже. И никаких избыточных правил..
Произносят так, кстати, многие. Если специально внимание обращать, это четко слышится. Люди без проблем с произношением. Впрочем, есть и те, кто произносит с "л".к логопеду не пробовали обращаться?
не, серьезно, вы или кто-либо еще тут правда произносит "сонце"?
#303
Отправлено 01.11.2011, 17:58:15
Конечно "Ё" нужна, хотя бы для того, чтобы люди хоть у некоторых слов делали правильное ударение, ибо буква "Ё" всегда под ударением в слове.
Чтобы поменьше было "Осетров", "елОк", "мОнтеров" и тому подобного безобразия (большими буквами выделены варианты неправильной постановки ударения).
#304
Отправлено 01.11.2011, 18:13:26
Оппонент воспринял пример совершенно серьёзно.
Тут кто-то к логопеду хотел обратить внимание. Почему? Почему не к ЛОРу ? Слышится именно СОНЦЕ. Да и говорится.Если нарочно не акцентировать. Ещё можно и ЧУСТВО привести в пример.
Ещё раз для оппонента - если интуитивно понятно , то логикой не проверяется ! А уж тем более научной статистикой.Сверхидея ваша ясна - упростить язык до уровня примитива.Потом им уже можно пренебречь.
#308
Отправлено 01.11.2011, 18:43:16
Это еще почему? "Интуитивно" в контексте подразумевается "как слышится". И статистика здесь не только желательна, но и необходима. Как иначе понять, какой процент носителей языка произносит то же "солнце" через "л"? Если их, скажем, половина от общего числа, изъятие "л" становится нецелесообразным. А если пара процентов?Ещё раз для оппонента - если интуитивно понятно , то логикой не проверяется ! А уж тем более научной статистикой.
Да нет, как раз Вам, в частности, она совершенно не ясна.Сверхидея ваша ясна - упростить язык до уровня примитива.Потом им уже можно пренебречь.
Для начала, понятна ли хотя бы разница между упрощением языка и упрощением грамматики?
#313
Отправлено 01.11.2011, 21:42:31
Пример, великолепно показывающий, что Вам не только разница, но даже и вопрос непонятен оказался. Каким образом просьба рассказать "о чём книга" связана с грамматикой? Грамматика - это стандарт записи текста, на смысл текста стандарт записи не влияет.В чём разница между упрощением языка и упрощением грамматики? Простой пример.Л.Н.Толстой "Война и мир". О ЧЁМ книга ? Только в 5-6 слов.
И раз уж вспомнился Толстой, то как Вы смотрите на тот факт, что "Войну и Мир" Вы в оригинале не читали, а читали в адаптации к современным грамматическим правилам?
Считаете, смысл "Войны и Мира" при этом порастерялся? Считаете, Толстой писал о чем-то другом, непонятном и непознаваемом для нас, пользователей другой, упрощенной, кстати, грамматики?
А самому Толстому, пользовавшемуся жутко упрощенной по сравнению с каким-нибудь 17 веком грамматикой, ему как, не по уму были всяческие жития да летописи?
Эдак ведь может получиться, что и до введения кириллицы русский язык с замороченной глаголицей был куда богаче, чем после? Куда там современному примитивному русскому после веков грамматических "упрощенческих" реформ до высот языка жителей 10 века, так?
Язык и грамматика как свод правил по его записи - это разные вещи. Да, связанные кое в чем, но разные. И история того же русского языка с легкостью совмещает упрощение грамматики одновременно с расширением возможностей самого языка.
Тема-то очень интересная, вызывает дискуссию. А проценты никто не выяснил, да и не пытался - тут действительно исследование нужно.Loyt - с Вашей стороны это занудство,весь день просидеть в этой теме только для того чтобы выяснить " какой процент носителей языка произносит то же "солнце" через "л" а какой без?
#314
Отправлено 01.11.2011, 22:21:33
#317
Отправлено 02.11.2011, 09:44:14
Во-первых, ну и что такого? Да, в названии появилась некоторая неоднозначность, однако содержание быстро расставляет все по своим местам. Смысл не исчезает. Тут на другое следует внимание обратить. В разговорной речи ровно такая же неоднозначность была и в Толстовские времена, оба мира произносились одинаково. Никого это не парило тогда, никого не парит и сейчас. В любом языке полно омонимов, смыслы определяются контекстом.М-да...Вот и плоды "просвещения". А ведь название книги говорит,и именно грамматически говорит, о содержании. Лопухнулся оппонент)))Разница в словах world и peace есть ? Есть. И в оригинале БЫЛА. И называлась книга " Война и мiр ". Слова МИР и МIР имели разное значение. Сперкраткое содержание - влияние войны на жизнь общества.( 5 слов , как и требовалось). Вот и наглядная грамматика! Эх вы , образованщина! Читая книгу , надо хоть заглавием интересоваться , а не только экшеном. Вот вам "стандарт записи" и вот вам смысл.
Во-вторых, плоды просвещения куда отчетливей видны в людях, рассказывающих, о чем "Война и Мир" в пяти словах. Роман настолько обширен и многопланов, что предложение "быстренько рассказать, о чем там" давно превратилось в анекдот. А тут - на полном серьёзе.
Ну и в-третьих. В оригинале книга называлась не "Война и мiр", а "Война и миръ". То есть и название Вами понято неправильно. При этом от Вас совершенно ускользнуло противопоставление военного и мирного времени на протяжении всего романа. Оригинальная структура произведения, чередующая военные и мирные эпизоды, также осталась незамеченной. Возможно, Вам при чтении книг стоит меньше внимания уделять обложке, а больше - содержанию? Тогда и со смыслом проблем не будет возникать.
Сообщение отредактировал Loyt: 02.11.2011, 09:47:14
#320
Отправлено 02.11.2011, 10:46:36
Отнюдь! Это специальный календарь, издания, пардон, 1912 года, к столетию Отечественной войны, с иллюстрациями по мотивам романа Л.Н. Толстого " Война и мiръ ".Во всех дореволюционных изданиях роман назывался "Война и миръ". Про источник 1812 года - это шутка такая?
Сообщение отредактировал Вобейда: 02.11.2011, 10:47:13
Количество пользователей, читающих эту тему: 2
пользователей: 0, неизвестных прохожих: 1, скрытых пользователей: 0
-
Yahoo (1)